В первом фильме седьмой части саги о Гарри Поттере переврали книгу

Как сообщает NewsRu.com, в первом фильме седьмой части эпопеи о Гарри Поттере будут присутствовать эпизоды, которых нет в книге. В частности, главный герой будет показан обнажённым.

Режиссёр Дэвид Йетс сообщил, что эти моменты будут добавлены, чтобы увеличить эмоциональное напряжение фильма. Так, Гарри и Гермиона целуются в палатке во время их перемещений, а когда горокракс показывает Рону влюблённых Гарри и Гермиону, Рэдклифф, который играет Гарри, предстанет перед зрителем в обнажённом виде.
В связи с этим фильмом, намёками Джоан Роулинг о продолжении саги, а также с тем, что она в недавнем интервью сообщила о том, что профессор Дамблдор якобы был гомосексуалистом, а его брат Эберфорс зоофилом, создаётся устойчивое впечатление, что мадам Ро уже давно нет на Земле — впечатление о жутком подселенце, который намеренно калечит, порочит и опошляет светлую историю о мальчике-волшебнике, его друзьях и учителях — историю о дружбе, любви, преданности, верности, отваге, мудрости и волшебстве, наконец.
Если Роулинг таки не подселенец, а живое существо, значит есть могущественные организации скорее всего религиозного толка, способные с такой силой надавить на писательницу, чтобы заставить её развернуть свои взгляды на сто восемьдесят градусов.
Честно говоря, даже на фильм после этой статьи идти уже хочется не особо. В любом случае, поживём-увидим, что будет дальше.

Настроение: По дороге разочарований... Впрочем, чего-то подобного я и ожидал от фильма

Метки: гарри поттерджоан роулингдары смертифильмы


Рейтинг записи:  9 Новость

Комментарии 1

Сириона Ветер

Гость королевства Oire

Что-то очень много дополнений и уточнений по ходу приближения фильма. Как будто специально. Нет бы интригу оставили, а то всё какое-то непривлекательное. И да, идея насчёт подселенца / обработчика или группы обработчиков вполне логична на фоне того, что происходит.


Маятник

Гость королевства Oire

"предстанет перед зрителем в обнажённом виде."
В 3D, я надеюсь :clapping:

По моему скромному мнению, только первые три книги и первые три фильма достойны внимания. Все остальное можно не читать и не смотреть.


Menelion Elensúle

Aiya Anar, i elen Ardava, i elen ancalima!

Алхои, и не надейтесь!))) Про фильмы соглашусь, пожалуй (хотя был ещё нормальный... пятый, что ли?), а про книги это вы зря. Ну читать надо не в переводе Росмэна, кАнешно)


Menelion Elensúle

Aiya Anar, i elen Ardava, i elen ancalima!

Ойрик, вот именно детскую. поэтому я и говорю о подселенцах, обработке и прочих страшных вещах: задача Икс — опорочить, втоптать в грязь добрую историю о волшебстве для подрастающих магов и не только.


Маятник

Гость королевства Oire

Может Вы и правы. Я понимаю, что книги нужно читать в оригинале, но у меня пока не получается воспринимать текст...хм...целостно что ли, когда я читаю на английском. А остальные переводы которые мне попадались (фанатские, ясное дело) еще хуже.
Но первые три книги мною вопринимались как чисто детские, а в остальных Ро потянуло в даркфенези. И у меня не пошло что-то.

Про "опорочить, втоптать в грязь добрую историю о волшебстве для подрастающих магов".
Думаю Вы уже сталкивались с этой книгой. Но если вдруг нет: ссылка. Еще одна.


Menelion Elensúle

Aiya Anar, i elen Ardava, i elen ancalima!

Алхои, а как же! Про эту книжку знаю)))
Что до переводов, то рулит однозначно Мария Спивак. Если не боитесь украинского, можете почитать официальный перевод именно на этот язык — он тоже ооочень хорош, я бы сказал, даже великолепен!)


1


© Разработка, заклинания и дизайн — Ностиэ & Менелион Эленсуле, 2010 — 2024