Первоначально хотел назвать эту запись «О диэрезисах в quenya», однако понял, что вопросы изучающих могут вызывать не только «две точечки над буквой», но и другие надстрочные знаки.
Поговорим сегодня о диакритике: что обязательно, что лучше знать, а чем можно пренебречь, а также о выходе из ситуации «English only» — когда доступны буквы только от a до z.
Как известно, при записи quenya латинскими буквами мы часто прибегаем к использованию диакритических знаков.
Обязательным надстрочным знаком является только знак долготы гласного, по-научному называемый акут, прямое ударение или острое ударение: ná, yáve, equétien и т.д. Его отсутствие может породить смысловые ошибки и, как следствие, ухудшить понимание написанного вами. Иногда долгие гласные записывались Толкиеном с циркумфлексами («крышечками») или макронами (прямыми горизонтальными линиями) над буквой, однако это написание не считается нормативным. Циркумфлексами принято записывать долготу в протоэльфийском языке и сверхдолгие гласные в синдарине.
Некоторые схоласты, особенно аргентинец Erunno Alcarinollo и его адепты, утверждают и даже настойчиво доказывают обязательность диэрезисов, мотивируя это тем, что «это орфографическое правило, так писал Толкиен, значит, это обязательно нужно соблюдать».На самом деле в рукописях Толкиена нет постоянства на этот счёт: профессор жонглирует постановкой диэрезиса точно так же, как орфографией c/k (cenin laice coar vs. kenin laike koar).
На самом деле диэрезис нужен исключительно для вставки квенийских слов в текст тех латиноалфавитных языков, где имеются буквосочетания из нескольких гласных. Так например, английское слово «speak» читается как «spík», соответственно, имя Earendil англичанин прочитает как «írendil», а на конце буква e в английском вообще как правило не читается. Чтобы не возникало этой путаницы, профессор и ставил диэрезисы на конце слов (Manwë) и в недифтонговых сочетаниях из двух гласных, обычно над e или a: Eärendil, laurëa, Eä. Однако иногда это правило нарушалось, обычно в случаях, когда присутствовала буква o: cöa, Eönwë.
Когда же надо ставить диэрезис? Только тогда, когда вы хотите разделить дифтонг. Допустим, вас зовут Фаина, Раиса или Анаис. В этом случае, если вы хотите именно транслитерировать имя на quenya, не переводя его и не удлинняя ударной гласной, вы можете разделить дифтонг диэрезисом: Faïna, Raïsa, Anaïs.
Иногда в латиноалфавитных текстах авторы предпочитают помечать слова, в которых S записывается тенгвой súle, а N — тенгвой noldo. В этом случае s записывают либо как th (традиционное написание — athea Aranion, thúre), либо как ş (Хельге Фаускангер, перевод Иоанновского корпуса Нового Завета — Aşea aranion, şúre). По части N разночтений нет: она записывается как ñ (ñol, ñoldo, ñalta). Правда этот же звук можно записывать и как ng (ngol, ngoldo, ngalta) в отсутствие соответствующего знака на клавиатуре.
Но что же делать, если в форме регистрации невозможно записать долгие гласные, а вы хотите адрес электронной почты на quenya? Поскольку записываемые гласные долгие, предлагаем перенять опыт нидерландского и некоторых других человеческих языков: в отсутствие соответствующих букв записывать гласные удвоенными — naa, suure, loote. Обратите особое внимание: злоупотреблять таким написанием не стоит — оно не является нормативным точно так же, как не является нормальным писать в русскоязычном чате с помощью латинской транслитерации.
Метки: Quenya, Диакритика, орфография, Вопросы языка
Рейтинг записи: 6 
© Разработка, заклинания и дизайн — Ностиэ & Менелион Эленсуле, 2010 — 2024