Шота Руставели. «Витязь в тигровой шкуре».

Произведение, о котором я хочу рассказать, достаточно короткое, чтобы прочитать его за один присест. Но от этого оно не становится менее великим.
В моей читательской жизни многое было не как у всех, возможно потому, что я никогда не читала то, что нужно, зато находила такое, о чем многие забывают. И вот, когда мои подруги увлекались Шекспиром и Скоттом, мне в руки попала поэма Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре».
Этому произведению около 900 лет, но оно кажется современным, современной прекрасной сказкой о рыцарях и дамах, о волшебниках и разбойниках, о неведомых существах и бесконечной любви.
Жил в Аравии когда-то
Царь от бога, царь счастливый -
Ростеван, бесстрашный воин
И владыка справедливый.
Снисходительный и щедрый,
Окруженный громкой славой,
Он до старости глубокой
Управлял своей державой.


У царя Ростевана была красавица-дочь, Тинатина. Почувствовав приближение старости, отец передал ей власть и помогал править мудрыми советами. Сыновей у него не было, но визири поддержали царя:
« И умом и благородством
Отличается девица.
Дети льва равны друг другу,
Будь то львенок или львица
».

Среди царских военачальников был один, превосходящий всех и в красоте, и в ловкости, и в благородстве - Автандил. Царь любил его, а он любил Тинатину. И царь был совсем не против такого брака, но тут случилось странное происшествие.
Во время охоты Ростеван заметил витязя. Чужого, печального, дикого, одетого в тигровую шкуру, но такого красивого и могучего, что царь послал за ним. Странный витязь не подчинился приказу, раскидал посланцев, вскочил на своего коня и был таков.
Но эта встеча лишила покоя всех во дворце: прежде всего Ростевана, за него переживала Тинатина, ну а Автандилу оставалось только отправиться на поиски неизвестного, чтобы всех успокоить и получить в жёны Тинатину.
Странствовать ему пришлось долго, приключений у него было немало, множество лишений ему довелось перенести, но витязя он нашёл.
Звали его Тариэл.
С этим Тариэлом произошла печальная история. Он был правителем одного из Индийских государств, вассалом короля. А у короля была дочь, невероятно прекрасная Нестан-Дареджан. Она была так прекрасна, что даже светилась в темноте.
Вот что рассказал Тариэл:
Нестан-Дареджан, царевна,
С детства мне была знакома.
Безоаровую башню
Царь воздвиг ей вместо дома.
Безоар - волшебный камень,
Он целит от всех болезней.
И жила царевна в башне, -
Розы утренней прелестней
.

Воспитывала царевну тётка, которая была колдуньей и женой колдуна. У неё были на царевну свои планы.
Случилось так, что Тариэл и Нестан-дареджан полюбили друг друга. Но отец уже назначил её свадьбу с другим. Тариэл убил соперника и вынужден был бежать, а девушка пропала. И витязь отправился на поиски, и помогала ему только верная служанка царевны, Асмат, которую Тариэл стал считать своей сестрой. Он изъездил множество дорог, сражался с врагами и дикими зверями, почти сошёл с ума, но до сих пор так и не нашел царевны.
Автандил выслушал печальный рассказ и пообещал помочь. Но сначала съездил домой, успокоил царя, заручился обещанием царицы выйти за него замуж, а уже затем вернулся к другу. Однако друга застал в печальном состоянии и поехал искать Нестан-Дареджан сам. В пути познакомился и подружился с ещё одним царём - Нурадин-Фридоном. Ему удалось отыскать следы пропавшей царевны.
Тариэлу стало лучше и уже трое витязей отправились по следам. И дорога привела их в страну колдунов.
Главный колдовской замок, где томилась царевна, они брали приступом, все они совершили множество подвигов, но никто не мог сравниться с Тариэлом. Он пробежал по натянутой верёвке, один оказался в крепости, пробился к воротам и открыл их изнутри.
Дева была спасена и стала супругой Тариэла. Все они гостили какое-то время у Нурадин-Фридона, а потом отправились играть свадьбу Автандила. Автандил и Тариэл стали царями, а Нурадин-Фридон и так им был. И ещё много-много лет союз трёх держав был непобедим, а братство – нерушимо.

Минул долгий срок скитанья,
Все свершились упованья:
На семи индийских тронах
Царь воссел, забыв страдания.
Трубы звонкие трубили.
Барабан, ликуя, бил,
И царица там сияла,
Как светило из светил.

Целой Индии властитель,
Всех сокровищниц хранитель,
Тариэл на царском троне
Был могучий повелитель.
Так он жил до самой смерти,
Весел, счастлив и богат.
И седьмым его уделом
Мудро правила Асмат.

Верен царственным законам,
Укрепил он власть за троном
И всегда был в крепкой дружбе
С Автандилом и Фридоном.
Как огня, их враг боялся
И напасть на них не смел:
Где сражались два героя,
Третьим бился Тариэл.

Осыпая верных златом,
Сделал он народ богатым.
Сирота там не был нищим,
И не плакала вдова там.
Меч его карал виновных,
Всюду властвовал закон.
Волк с овцой там мирно пасся,
И овцу не трогал он.

И об этих властелинах,
Этих мудрых исполинах,
Кто прославлен был в походах
И в сражениях старинных,
Кто в несчастиях друг друга
Никогда не покидал, -
Месх я некий, Руставели,
Эту повесть написал.


Вот такая замечательная сказка о любви, верности и подвигах. На мой взгляд, ничуть не хуже легенд о короле Артуре)
Читать онлайн

С тех пор, как я её прочитала, я люблю восточные сказания. Читайте, друзья мои!
Всех переводов не знаю, сама читала тот, что дала по ссылке. Мне очень нравится. Знаю, что есть хуже.

Метки: книжная полкашота руставеливитязь в тигровой шкуре


Рейтинг записи:  11

Комментарии 1

Мемер Галва

Гость королевства Oire

Чудесная сказка) перевод хороший, читать легко и увлекательно)
Спасибо, тари Ностиэ, хороший отзыв)


Ивона Арнгерд

Гость королевства Oire

Помню этот перевод по детской книге) Помимо прочих, есть перевод П.А. Петренко. Специалисты его хвалят, как наиболее близкий к оригиналу.
В отличии от перевода Заболоцкого строки более длинные и я лично, застреваю на каждой строчке. Например:

У потока сидя, чуждый, чудный юноша рыдал,
Льву подобный, в поводу он тьмы темней коня держал...

Но хорошо, необычно: чуждый-чудный, тьмы-темней... интересно)

Здесь в переводе П.А. Петренко


1


© Разработка, заклинания и дизайн — Ностиэ & Менелион Эленсуле, 2010 — 2024