Выссказывания российского премьера Путина периодически пополняют мой словарный запас. Вот недавно встретилось слово "рында" и мне стало очень интересно, что это такое. Я нашла ответ... правда смысл выссказывания стал ещё туманнее. Или для меня запределен русский или наоборот.
Для оглашения на судне времени каждые полчаса бьют в корабельный колокол, или рынду. Она также используется для извещения о тревоге при пожаре и подачи сигналов в тумане.
Согласно морской традиции, "рындой" называется троекратный удар в корабельный колокол в полдень, однако этот термин превратился в название самого источника звона. Остальные получасовые сигналы называются "склянками".
По общепризнанной версии, слово "рында" произошло от русифицированной английской корабельной команды ring the bell (звони в колокол), которая русскими моряками была преобразована в "рынду бей".
Всегда начищенный до блеска корабельный колокол , без которого не обходится ни одно судно военного или гражданского флота, служит своего рода талисманом, несущим на себе название корабля.
Менять рынду на судне считается плохой приметой. Даже если судно меняет название, на нем остается колокол со старым названием.
Метки: рында, путин, россия, русский язык
Рейтинг записи: 6 
Menelion
Aiya Anar, i elen Ardava, i elen ancalima!
Похоже, это у Путина что-то с русским языком)
Сириона Ветер
Гость королевства Oire
А что за выражение было-то?)
Ностиэ
Невозможное возможно
А блог с комментом удалили, ссыль не дам)
Путин грозился устроить ему рынду)
Lekka
Лекки
Видимо, побить кого-то грозился :-) Новый вариант его, пардон, "мочить в сортире" :-))
© Разработка, заклинания и дизайн — Ностиэ & Менелион Эленсуле, 2010 — 2024