Это произведение (пьеса) 1636 года, повествует о событиях, произошедших на то время лет двести назад. Герои в общем-то исторические личности, но фантазия, безусловно, авторская.
Дело происходит в Испании, в Севилье. Исторически подобные события тоже были, но не в Севилье, однако такая неточность признана самим автором и он же утверждал, что сделал это для правдоподобности легенды. Итак, это период, когда испанские короли освобождают Испанию из-под власти мавров.
Главный герой - Родриго Диас де Вивар, молодой испанский дворянин. Его невеста - племянница короля, донья Химена. Их отцы поссорились на пустом месте, отец Химены дал пощёчину отцу Родриго, а тот уже был слишком стар, чтобы отстоять свою честь самому и поручил это сыну. Родриго вынужден убить отца своей невесты. Невеста обязана требовать отмщения - казнить убийцу. При этом оба любят друг друга и не собираются друг без друга жить. Король не торопится с решением, больше всего он хотел бы замять дело. Тут мавры нападают на Севилью и Родриго во главе отряда в 500 воинов разбивает объединённую армию двух мавританских королей, а их самих берёт в плен. Мавры не знают, кто он и называют его просто "господин", что звучит как "Эль Сид". По именем Эль Сида Родриго и становится известен, и входит в историю как герой Испании.
Короля понять не сложно: какой дурак станет казнить такого полководца? Поэтому он заявляет Химене, что как Родриго послужил защитником отцу, так и ей следует выбрать себе защитника, а потом ловит её на слове и повелевает выйти замуж за победителя. Ну как бы все понимают, кто победит, но нельзя же Химену просто так выдать за убийцу отца, хотя отец этот и сам готовился выдать её за него).
Эль Сид, конечно, побеждает, при этом не убивая несчастного, которому и так ничего не светило. А Химене, чтобы соблюсти приличия траура, дают отсрочку в свадьбе на один год.
Исторически Химена действительно стала женой Сида и была мадам хоть куда. Правила Валенсией после гибели мужа много лет спустя.
Сам Пьер Корнель считал свою пьесу идеальной трагедией, но поскольку у неё конец счастливый, то называл трагикомедией. Впервые была поставлена в 1637 году в театре Маре, в Париже.
Считается французской классикой, ибо это одно из первых известных произведений, написанных на французском языке. Средневековые трубадуры и более ранняя литература, относящаяся как бы к французской, писалась на самом деле на провансальском языке, а позже на французский переводилась. Но об этом Менелион мог бы рассказать куда лучше.
Мне нравятся древние комедии и трагедии, а также пьесы и современные фильмы по ним. Они какие-то светлые, даже если в итоге все умерли. Может, это потому так легко воспринимается, что за 500 и более лет все в любом случае умерли, и тем не менее. Особенно здорово бывает их почитать, когда хочется литературы, а возможности читать долго нет. Эта пьеска читается за час-два, в зависимости от вашей скорости. Весьма советую.
Рейтинг записи: 4
Менелион Эленсуле
Aiya Anar, i elen Ardava, i elen ancalima!
На самом деле да, большинство трубадурско-труверских памятников на самом деле написаны на окситанском. Есть, конечно, "Песнь о Роланде", куда ж без неё, но тамошний французский, мягко говоря, не совсем тот, что у Корнеля: это примерно как сравнивать язык Беовульфа с языком Шекспира)
© Разработка, заклинания и дизайн — Ностиэ & Менелион Эленсуле, 2010 — 2024