* * *

Вчера начался новый модуль в школе немецкого и у меня сменился учитель. Теперь уроки ведёт девушка-студентка. С одной стороны, мне тяжелее на слух: у этой девушки правильный хохдойч с английскими р в конце слов, а у прошлого учителя все р звучали, хоть и были с грассированием, как у французов. С другой стороны, с ней тема прошлась полностью и без особого перенапряга, домашняя работа совсем маленькая и у меня есть время что-то ещё делать днём.
Вообще тут в ходу глобально три вида немецкого произношения. Местные (баварцы) не грассируют, их "р" короче, чем у нас, но вполне обычная, зато они произносят многие согласные мягко, добавляют к словам "ин" и здороваются "грюс гот")) Хоть предыдущий учитель уверял, что это чисто австрийская штука, но так говорят тут через одного. И "а" у них вполне русское.
Второй вариант - чистый хохдойч. "А" тогда глубже, как украинское, "р" французско-картавое и полностью проглатывается на конце слов как в английском языке.
И третий вид - жуткая англо-немецкая тросянка, которую называют дэнглиш, и в которой может получиться всё, что угодно, потому что пользуются ею все, кто угодно. А кого угодно тут в каком угодно количестве))
Ах да, ещё можно услышать дойче-сюсюканье, это уже близость швейцарии сказывается.
В общем, понимать местных жителей непросто даже Менелиону.
Расскажу прикол, который улыбает меня каждый раз, хотя я слышу это по тридцать раз на дню :-)
Что говорят в метро в Москве, когда поезд должен ехать? "Осторожно, двери закрываются". В Киеве то же самое "Обережно, двері зачиняються". Что говорят в Мюнхене? Битте цурюкбляйбн. Переводится это как "посадка окончена", а дословно что-то вроде "пожалуйста, отойдите назад".
Поезда тут разной старости или разной новости, как посмотреть. Они в прекрасном состоянии, тихие, можно шепотом разговаривать в вагоне, но оснащены по-разному. В новых или просто поновее говорилка автоматическая, громкая, и там тётя на хохдойче говорит четко, медленно и разборчиво. А вот в старых поездах говорит машинист в так себе микрофон. За день язык у него уже отваливается говорить одно и то же, поэтому произносится как получится, а получается как в жизни, "битте" обычно опускается, без пожалуйста обойдётесь). Если он баварец, то это звучит как "цурюк бля блин", а если говорит правильно, но кнопочку чуть позже нажимает и чуть раньше отпускает, то выходит "урюк бля". Эффект засыпающих звуковух на компах)) Так и живём))

А ещё я сфоткала улицу-дом-подъезд, но напишу вечером, ибо пора собираться в школу)


Рейтинг записи:  4 Поделиться в Facebook

Комментарии


© Разработка, заклинания и дизайн — Ностиэ & Менелион Эленсуле, 2010 — 2020