1 2 3 4 5 6 7 8 9

Менелион Эленсуле пишет:Владимир Динец. Песни драконов. Любовь и приключения в мире крокодилов и прочих динозавровых родственников

Владимир Динец — интереснейший, я бы даже сказал, удивительный человек. Даже недлинная статья про него в русской Википедии читается как черновик хорошего, забористого приключенческого романа с элементами детектива: сейчас ему 49 лет, при этом он успел побывать чуть ьли не во всех странах мира, путешествуя пешком, на машине, самолёте, лошади, каяке, поезде, автобусе и других известных и не очень видах транспорта, иногда совсем без вещей, денег и виз, совершить кучу научных открытий в области зоологии, многие из которых достойны называться поистине историческими, написать довольно много книг, некоторые из которых сподвигли молодых людей в странах бывшего СССР на массовое увлечение «backpack tourism» (туризмом с рюкзаком, когда едешь куда-нибудь в Африку, или Южную Америку, или Китай, или Индонезию с палаткой, спальным мешком и рюкзаком, пытаясь увидеть как можно больше интересных мест и найти для себя как можно больше новых впечатлений).
Книга же, вынесенная мной в заголовок записи, посвящена шестилетней работе автора над диссертацией о поведении крокодилов, аллигаторов, кайманов и гавиалов — всех тех, кого принято называть крокодиловыми.
К тому времени (2005-й год) Владимир Динец уже какое-то время жил в США, но до сих пор не занимался зоологией как единственной и основной своей деятельностью, хотя интересовала она его с самого детства. Но вот наконец ему посчастливилось попасть в аспирантуру в университет Флориды, где научный руководитель предложил ему изучать поведение местных аллигаторов. Владимир, честно говоря, расстроился: он, как и многие до него, думал, что аллигаторы, да и вообще крокодиловые — скучнейшие животные, которые часами лежат в воде или около неё, лишь иногда шевеля лапой и изредка поедая добычу, которая чуть ли не сама приходит к ним в пасть. Однако как же он ошибался!
Этот роман, который, судя по названию и первым строкам, должен был оказаться чем-то вроде «научпопа» для тех, кто интересуется животными, на самом деле увлекает с первых страниц, причём так, что невозможно оторваться, не узнав, что же там было дальше. Владимир Динец на страницах своей книги водит нас по множеству разных стран, знакомит с интереснейшими людьми и животными, иногда походя, как бы мимолётом, рассказывая такие вещи, о каждой из которых можно написать книгу: как он чуть не подрался на дуэли из-за девушки; как ему дали «явки и пароли» от тайных китайских отелей только для своих, целая сеть которых, оказывается, процветает по всему миру; как один его знакомый вёз несколько ящиков гремучих змей, а полицейский ему не поверил (спойлер: полицейский, открывший ящик со змеями, остался жив, но сдуру от страха сам себе прострелил ногу)... ну и, конечно, о песнях и танцев драконов — тех самых «скучных и неинтересных» (ага! Где мой тег «сарказм»?) крокодилов и аллигаторов. Книга читается на одном дыхании, как смесь приключенческого романа, детектива (только вопрос всей книги не «кто убийца?», а «как и зачем поют крокодиловые?») и, как ни странно, любовного романа: в молодости автор был тем ещё ветреником и повесой, и поначалу кажется, что он уж слишком несерьёзно относится к женщинам, но во второй половине книги мы понимаем, что это не так — не открою слишком большой тайны (это написано даже на сайте автора), если скажу, что он встретит наконец свою вторую половинку, которая и станет впоследствие его женой.
Рекомендую всем, начиная с 18-летнего возраста. Супероткровенных сцен там нет, но автор биолог, и это, скажем так, иногда заметно по достаточно неприкрытым описаниям сексуального поведения, причём не только у братьев наших меньших :).
Есть аудиокнига в начитке Михаила Рослякова, и хотя диктор он очень профессиональный, в этой книге у него возникла куча проблем с латинскими названиями, да и в русском попадались весьма странные оударки.

Метки: КнигиОбзорыЖивотныеКрокодилыАллигаторы

Читать полностью

Менелион Эленсуле пишет:Аквамен

Сегодня наконец сходили в кинотеатр на «Аквамена». Хотели это сделать ещё с начала декабря, но то времени подходящего не было, то кругом одно 3D, которое мы не любим. А сегодня и народу мало, и сеанс в 16:30, — в общем, всё, как надо).
Однажды во время страшной бури к одному маяку в Штатах прибило раненую девушку, которую спас и выходил Том Карри, смотритель маяка. Сначала девушка относилась к Тому враждебно, но потом, тронутая его заботой, оттаяла, а впоследствие эти двое полюбили друг друга. Спустя некоторое время у них родился сын, которого назвали Артуром — в честь легендарного короля. Когда Артур был маленьким, из воды вышли солдаты Атлантиды и приказали его матери, которая оказалась королевой подводного царства, вернуться домой, к своему жениху, королю Орваксу, от которого она в своё время сбежала. Королева расправляется с воинами, но, поняв, что если она не вернётся, за ней вышлют целую армию и уж точно убьют Тома и Артура, решает возвратиться, пообещав Тому вернуться однажды с восходом Солнца и наказав ему не дать Артуру забыть мать.
Вулко, советник короля Атлантиды, тайно посещает Артура и учит его всему тому, чему обычно учат членов королевской семьи Атлантиды, а в частности, сражаться на трезубцах. Он всякий раз обещает мальчику, что после очередного испытания приведёт его в Атлантиду и даст увидеть мать. Однако в конце концов, после очередных расспросов Артура, Вулко признаётся, что королева по сути пошла на смерть: она знала, что по возвращении в Атлантиду её отправят на казнь — принесут в жертву тварям глубин. Артур, поражённый жестокостью атлантийцев, отныне ничего не хочет иметь с ними общего.
Так начинается история Аквамена — супергероя, спасшего множество жизней и постоянно винившего себя в смерти матери.
И всё бы шло по-прежнему, если бы сводный братец Артура, принц Орм, не решил объединить под своей властью семь морей и пойти войной на весь сухопутный мир…
Но я умолкаю, предоставляя вам посмотреть этот замечательный фильм и узнать, чем же всё закончилось. У фильма очень приятный, ненавязчивый, какой-то солнечный и в то же время подчёркивающий важные моменты саундтрек, прямая противоположность жутко депрессивному, давящему и апокалиптичному саундтреку из вторых «Фантастических зверей». Украинский перевод и озвучка просто блестящие, выше всяких похвал, советую абсолютно всем, кто хоть немного понимает язык.
Мне очень, просто до ужаса понравился этот фильм. Я не знаю, с чем это связано, но я давно не выходил из кинотеатра в таком приподнятом настроении и настолько переполненным впечатлениями. И вроде сюжет не то, чтобы замысловат, и фильм снят по комиксам DC Comics (оказывается!), и снова куча спецэффектов, как во всех последних посмотренных картинах, — но есть, есть в этом Аквамене (и в фильме, и в самом герое) что-то такое, что цепляет за душу, заставляет сопереживать ему, скорбеть вместе с ним об утрате матери, хотеть его победы над злом и желать ему успехов в дальнейшей жизни, не показанной в этом фильме.
У меня есть мысленный список героев книг и фильмов, с которыми я очень хотел бы встретиться, постоять рядом, перекинуться парой фраз или просто помолчать о чём-то своём, и далеко не последнее место в этом списке прочно занял Артур Карри, супергерой,сын двух миров, атлантиец и человек — Аквамен.

Метки: ФильмыОбзорыСупергероиАкваменDC Comics

Читать полностью

Менелион Эленсуле пишет:Джо Хилл. Пожарный (The fireman)

С творчеством Джо Хилла я знаком уже достаточно давно, однако всю интригу по его поводу я благополучно пропустил: читая его рассказы, я уже знал, что он сын Стивена Кинга, одного из моих любимых авторов вообще и хоррора в частности. Читавшие эту книгу до меня говорят, что в ней чувствуется дух Стивена Кинга, его идеи и характерные повороты сюжета. Я бы сказал, что это первая книга Хилла, где это действительно ощутимо.
В мире книги свирепствует странный грибок, который все называют драконьей чешуёй. Тело человека покрывается специфическими узорами, температура повышается, и в какой-то момент человек почти мгновенно сгорает заживо изнутри — буквально, с дымом и пламенем. Однако есть люди, которые в состоянии жить и не сгорать, будучи заражены. Главная героиня, девушка по имени Харпер, работает медсестрой-волонтёром в больнице для заражённых, и сначала всё идёт хорошо, однако в один день больница сгорает, и Харпер таки заражается «чешуёй» (позже становится известно, что споры переносит пепел с пожарищ). По ходу действия она знакомится со странным человеком по имени Джон, которого все называют Пожарный: он заражён, но при этом совершенно не боится сгореть и, более того, хотя это и кажется совершенно невероятным, — умеет управлять внутренним огнём.
От Харпер уходит муж, боясь заразиться, и, когда ей некуда деваться, Джон отводит её в лагерь — убежище, где собрались люди, способные бороться со смертельной угрозой.
Дальше рассказывать не буду, а то будет много спойлеров, но в книге есть и драма, и любовная линия (даже не одна), и погони, и много чего ещё интересного. Я бы не назвал это хоррором как таковым, там есть такие элементы, но скорее это психологический мистический триллер, что-то вроде кинговского «Противостояния» (есть похожие элементы).
Книга 18+. Есть любительская, но очень хорошая аудиокнига в исполнении Светланы Смеловой.

Метки: КнигиОбзоры

Читать полностью

Менелион Эленсуле пишет:Ирина Левонтина. О чём речь

Книга известного российского лингвиста Ирины Левонтиной «О чём речь» является продолжением её же книги «Русский со словарём», которую мне, к сожалению, пока прочитать не удалось, но после «О чём речь» очень захотелось это сделать. В своей книге Ирина рассказывает о языке — современном, живом, текучем, иногда смешном, иногда ужасающем нас, то есть носителей, считающих себя грамотными, — и при этом делает это легко, ненавязчиво, я бы сказал, в режиме обычной, где-то даже развлекательной беседы с аудиторией. Рассказывая о языке, автор органично вплетает в короткие статейки-главки истории из жизни своей и страны вообще, своё отношение к современным процессам в языке и политике, воспоминания о встречах с людьми — простыми и учёными, городскими и сельскими, молодыми и старыми — в общем, разными, как все мы. Она так же ненавязчиво показывает, как проверять свои предположения о языке, как пользоваться различными источниками вроде национального корпуса русского языка (доступен в электронном виде, кстати) и как не попадаться на удочку того, что она вслед за известным исследователем языка Андреем Зализняком мягко называет «любительской лингвистикой», а я и подобные мне агрессивные противники этого называем попросту лингвофричеством или попыткой натянуть все мировые языки на русский, ибо такие псевдоучёные никакого другого языка элементарно не знают.
Мне эта книга особенно понравилась, может быть, потому, что политическая позиция автора прослеживается достаточно чётко, несмотря на отвлечённую тематику произведения, и она, эта позиция, практически полностью совпадает с моей. Узнал я и нечто новое, например, о советском меме (хотя и не было тогда такого слова) «Спасибо докторам Чейну и Стоксу». Дело в том, что 5 марта 1953 года с утра по радио объявили, что у Сталина «Чейн-Стоксово дыхание». И хотя умер он только вечером, в околомедицинских и интеллигентских кругах весть о смерти тирана распространилась уже с раннего утра, ибо «доктора Чейн и Стокс никогда не подводят, они надёжные парни» (такое дыхание в данном случае характеризует агонию и, как следствие, неминуемый летальный исход). Рассказ об этом был тесно переплетён с соответствующими примерами из языка и не содержал никакой экзальтации, которой в принципе можно было бы ожидать ввиду современной вновь обострившейся дискуссии о Сталине в России.
В своей книге Ирина Левонтина обращается не только к материалам русского языка, но цитирует также примеры из английского, немецкого, французского, итальянского, латыни и некоторых других языков. Кроме того, за ярким и живым слогом хорошо видно активную, современную молодую женщину, а не одну из тех закоснелых литературоведьм обоего пола, которые почему-то часто берутся писать скучнейшие книги о современном языке, при этом не только не употребляя этих слов в повседневной жизни, но даже не умея «правильно их ударять», ибо сами от «этой молодёжи» крайне далеки.
Отдельно хочется сказать об аудиокниге. Галина Чигинская, которая её озвучила, провела, очевидно, большую предварительную дикторскую работу, и слушать её было очень приятно: я это называю дикторской эрудицией. Дикторская эрудиция — это когда человек не только делает верные ударения (или неверные там, где автор специально указал, что это ошибка и «вот так» говорить не надо), но более или менее правильно прочитывает иностранные цитаты (особенно хорошо Галине удался немецкий, хотя и английский с итальянским тоже вполне себе, некоторые трудности возникали, пожалуй, только с французским), выделяет голосом безударные гласные, когда они важны, «играет» интонацией, чтобы показать какие-то языковые явления и т.д. Вообще, книги такого порядка озвучивать довольно тяжело, если диктор «не в теме» или не способен хорошо подготовиться. За исключением пары оударок (а у кого их нет?), Галина Чигинская справилась с этой непростой для диктора книгой на отлично.

Метки: КнигиОбзорыЛингвистикаРусский язык

Читать полностью

Менелион Эленсуле пишет:Наиль Измайлов. Убыр

Мальчик Наиль живёт в Казани со своими родителями и младшей сестрой Дилькой: учится в школе, играет в компьютерные игры, ездит на выходных на пикники с семьёй, а на лето к дедушке и бабушке. Родители работают и неплохо зарабатывают, и всё у них хорошо. Но вот однажды умирает их родственник, и дедушка Наиля вызывает его родителей на семь дней (аналог поминок на девять дней у славян) в деревню.
после возвращения с родителями Наиля и вообще в их доме начинают твориться какие-то странные и, главное, очень страшные вещи: родители бродят по ночам, никого не узнавая, периодически начинают вести себя агрессивно, а иногда возвращаются в норму и не помнят ничего из того, что делали в том странном состоянии.
И когда Рустам, отец Наиля, будто борясь из последних сил с какой-то сущностью внутри себя, просит сына уйти, причём делает это по-татарски (обычно в семье разговаривали по-русски только с некоторыми вкраплениями татарских слов), мальчик берёт сестру и решает уехать с ней к деду и выспросить у того, что же случилось тогда в деревне с его родителями. А тем временем маленькая Диля, которую Наиль забирает из детского сада, напевает непонятную на первый взгляд песенку, от которой волосы у мальчика встают дыбом: именно эти слова он слышал от матери, когда та пребывала в своём не то трансе, не то ещё чём-то похожем. Выясняется, что это фрагмент сказки про убыра — духа, который может завладевать людьми, высасывать их энергию, а затем убивать. А ещё он может перекидываться на других людей...
Это захватывающая история в двух частях. Первая называется «Убыр», а вторая «Никто не умрёт». Помимо хорошего хоррора (и даже превыше него), в этой книге очень хорошо выписана татарская культура и даже мифология. Я достаточно много сталкивался в своей жизни с татарами, начиная от школы и заканчивая соседями по лестничной клетке в первом доме, где я жил, но я не могу сказать, что хотя бы неплохо знаю культуру и мифологию этого народа. И татарские слова, которыми в этой книге называются обычные вещи и понятия, такие, как степени родства, помогают быстро и прочно погрузиться в культурный контекст истории, которую разворачивает перед своими читателями Наиль Измайлов. Многим рецензентам обилие татарских слов показалось перегружающим книгу, но я считаю, что без них она потеряла бы чуть ли не половину своей самобытности и яркости.
Книга, пожалуй, примерно 14+. собственно, главному герою как раз 14 лет.
Кстати, сестру главного героя, очевидно, зовут Дилярой, хотя полное её имя нигде не упоминается: так же звали одну из дочек тех самых соседей, о которых я упоминал выше, и все тоже звали её Диля или Дилька.
Есть аудиокнига в очень хорошей любительской начитке. К сожалению, я не владею татарским, но считаю, что исполнитель (BlackTracktorist) просто отлично справился с этим достаточно трудным для не-носителя текстом.

Метки: КнигиОбзорыМагияТатарыФэнтези

Читать полностью

Менелион Эленсуле пишет:Владимир Короткевич. Дикая охота короля Стаха (Дзікае паляванне караля Стаха)

Андрей Белорецкий, человек 96 лет от роду, рассказывает читателю свою историю, а точнее, как давным-давно судьба свела его с будущей женой.
Конец 80-х годов девятнадцатого века. Молодой фольклорист Андрей Белорецкий едет по Беларуси, собирая легенды и сказания своего народа, заезжая в деревни, останавливаясь в наиболее интересных местах. Однажды он попадает в страшенную бурю, причём ночью, и заезжает в практически непроходимые торфяные болота. Волею судьбы он таки находит дорогу среди болот и попадает в замок Балотныя Яліны (Болотные Ели), где встречает 18-летнюю девушку по имени Надежда Яновская, последнюю представительницу древнего дворянского рода Яновских.
Надежда рассказывает Белорецкому, что её род проклят за древнее предательство одного из предков, и по этому проклятию он (род) должен закончиться на двадцатом поколении, то есть как раз на ней, Надежде. Все признаки её скорой смерти налицо: появление привидений Малого Человека и Голубой Женщины, а главное, страшной Дикой охоты короля Стаха, которого когда-то и предал Роман Старый, далёкий предок Надежды Яновской. Дикая охота рыщет по болотам, конники безмолвно мчат с огромной скоростью на скакунах древней породы, а иногда до ушей испуганных селян и жителей замка доносится нечеловеческий крик: «Рома-а-ан! Роман в двадцатом колене, выходи, месть твоя пришла!»
Андрей Белорецкий, будучи человеком далеко не робкого десятка, остаётся в замке и решает защитить девушку и заодно разобраться со всей этой чертовщиной, связанной с легендой о Дикой охоте короля Стаха. Но действительно ли всё это так уж сверхъестественно? Может, в силах молодого фольклориста дойти до сути событий и освободить последнюю представительницу Яновских от страшного проклятия?
Повесть Владимира Короткевича увлекает, разворачивая перед нами картины белорусской жизни и противостояния дворянства и простого народа, несколько идеализируя этот самый народ (повесть опубликована в 1964 году, а описываемые события происходят в 1888-м, почти накануне революционного двадцатого века). Как всегда у Короткевича, переживания героев описаны очень тонко, даже с драматическим надрывом, при этом автор явно душой болеет и за судьбу своих героев, и за свой многострадальный народ с его языком, культурой, легендами, обычаями и традициями.
Я не знаю, каково качество перевода книги на русский язык: я читал в оригинале, по-белорусски, причём в виде аудиокниги в замечательном исполнении Андрея Каляды.

Метки: КнигиОбзорыМистикаЛегендыБеларуская мова

Читать полностью

Менелион Эленсуле пишет:Стивен Кинг. Под куполом (Under the dome)

Честерс Милл — маленький тихий городок в штате Мэн. Жизнь в нём течёт примерно так же, как и в любом другом среднестатистическом американском городке. Однако всё меняется, когда в один ужасный день на город падает невидимая тончайшая преграда в виде очень высокого купола, отсекающего Честерс Милл от внешнего мира чётко по административной границе.
В момент падения купола происходит множество несчастных случаев, поскольку событие это мало того, что внезапное, так ещё и купол не виден невооружённым глазом. При этом он вполне себе осязаем, и более того, о него можно разбиться, как о кирпичную стену.
Когда люди оправились от первого шока, всем стало понятно, что надо выживать в изменившихся условиях, пытаясь при этом избавиться от непонятного купола. В последнем городу пытается помочь армия США, призвав в свои ряды оказавшегося запертым в Честерс Милле капитана в отставке. Капитану поручено ввести военное положение и временно взять на себя правление городом, но это не так-то просто: у Честерс Милла уже есть городское правление, и один из его членов слишком амбициозен и слишком властолюбив, чтобы мириться с необходимостью отдать власть. Да ещё кому — какому-то чужаку?..
С этого и начинаются хитросплетения интриг, подстав, лжи и даже убийств, постепенно превращающих жизнь в городе в один сплошной хаос. Удастся ли «нашим» победить «их» и выжить под куполом? Это выяснится почти на самой последней странице этой интересной и захватывающей книги.


«Под куполом» никак нельзя отнести к романам ужасов, несмотря на имя Стивена Кинга на обложке: это скорее психологический триллер с элементами (я бы даже сказал, одним элементом) научной фантастики. Однако Кинг — известный мастер психологизма — очень жёстко и реалистично показывает, что может произойти с людьми, запертыми под невидимым колпаком, который они не в силах или почти не в силах убрать. Книга движется очень динамично: она разделена на малюсенькие главки (некоторые из них в пару абзацев длиной), что лично для меня ускоряет чтение и придаёт ему дополнительной живости, хотя роман действительно впечатляющих размеров. Я бы поставил ему рейтинг 18+, хотя в книге почти нет откровенных сцен — достаточно много крови и убийств.
Для любителей аудиокниг: есть отличная озвучка в исполнении Сергея Кирсанова.

Метки: КнигиОбзорыДетективыТриллеры

Читать полностью

Менелион Эленсуле пишет:Мо Янь. Страна вина (酒国)

Мо Янь — современный китайский писатель, лауреат нобелевской премии по литературе, «большая шишка» в Союзе Китайских Писателей, а по совместительству автор романа «Страна вина» в жанре бредо... эээ... галлюциногенного реализма, как это написано в аннотации.
Я так и не понял, за что так ценят и сильно восхищаются этим произведением, считая его сатирой (штоа?) на современную китайскую реальность. Повторюсь, я не понял, но это не значит, что это не так: я слишком мало знаю о современном Китае — считай, почти ничего, кроме того, что там живут трудолюбивые люди, которые кушают рис производят большинство товаров в мире и даже иногда нам их продают :). Поэтому в книгах авторов из других частей планеты описания бытовых мелочей меня интересуют едва ли не больше основного сюжета.
Многие рецензенты этой книги задавались невинным вопросом «Что курил автор?». Опровергая их, одна девушка, написавшая, между прочим, восторженную рецензию, утверждает, что автор таки ничего не курил, а только пил (страна вина же!), причём благополучно мешал рисовую водку Маотай с изысканными китайскими винами с маловыговариваемыми (а главное, плохозапоминаемыми) названиями :). Я же несколько изменю вопрос: «С чем ну ооочень интересным автор мешал алкоголь?». Потому что объяснить развитие сюжета чем-то другим крайне сложно.
Судите сами: следователь провинциальной прокуратуры Дин Гоуэр (это не англичанин Гóуэр, как в аудиокниге, а китаец Гоу’Эр) получает поручение отправиться в провинцию Цзюго (вымышленную — собственно, «страна вина» и есть) для расследования ужасных преступлений: банда высших чиновников во главе с партийными руководителями провинции замешаны в купле и употреблении в пищу человеческих младенцев. И всё начинается как нормальный детектив: следователь приезжает, входит в курс дела, а потом... потом начинается совершенно феерический, эпичный, я бы сказал, бред, по сравнению с которым Шекли и Желязны вместе писали яснейшие научные труды по сопротивлению материалов.
Параллельно с этим идёт линия переписки самого Мо Яня с неким Ли Идоу («Ли Десятилитровый» — ога, тоже псевдонимчик, как и собственно Мо Янь) из всё той же провинции Цзюго. При этом почтенный Ли, кандидат виноведения, пересылает «наставнику Мо» свои рассказы, герои которых в следующих главах внезапно выпрыгивают в реальность Цзюго и начинают преследовать несчастного Дин Гоуэра, который потихоньку из лощёного следователя превращается в чёрт знает что, ибо Цзюго же!
Тем временем в Цзюго всё готовится к фестивалю вина (оо, это отдельная тема!), на который приглашён сам Мо Янь. В итоге Мо Янь в последней главе таки приезжает и тоже превращается из почтенного писателя в чёрт знает что, ибо Цзюго же! На этом книга и заканчивается.
Я специально столько спойлерил (хотя по сути не сказал почти ничего), чтобы вы понимали, стоит вам такое читать или нет. Аудиокнига тоже имеется, но не ахти как начитанная, если честно.

Метки: КнигиОбзорыМистикаБредКитай

Читать полностью

Менелион Эленсуле пишет:Сат-Ок. Земля солёных скал

Сат-Ок, или Сат-Окх, известный также как Станислав Суплатович — сын сбежавшей из Сибири польки Станиславы Суплатович и вождя племени шеванезов Леоо-Карко-Оно-Ма (Высокого Орла). Детство и юность он провёл в племени своего отца, на Аляске, где рос и воспитывался вместе с другими молодыми шауни.
«Земля солёных скал» — первая книга Сат-Ока, в которой он рассказывает о своём взрослении, первой охоте, о том, как получил он своё имя, подстрелив большого горного орла («Сат-Окх» означает «Длинное перо») и, конечно же, о борьбе с белыми людьми, пытавшимися правдами и неправдами склонить племя к переселению в резервации (а дело было, между прочим, в двадцатом веке!).
И хотя многие (включая Википедию) скептически относятся к автобиографии Сат-Ока, намекая на то, что никем не подтверждённые данные о его рождении и детстве могут оказаться ловкой мистификацией, «Земля солёных скал» в любом случае представляет огромный интерес как с точки зрения этнографии, так и с точки зрения просто художественного чтения. Книга написана очень лёгким языком, в который очень гармонично и ненавязчиво вплетает Сат-Ок местные названия животных, растений, ветров и гор. Читать советую всем, начиная с 12-14-летнего возраста.
Есть аудиокнига в профессиональной озвучке Маргариты Ивановой.

Метки: КнигиОбзорыИндейцыШауниАмерика

Читать полностью

Менелион Эленсуле пишет:Ярослав Веров, Игорь Минаков. Cygnus Dei

Олег Сахновский был астрономом и работал в крымской обсерватории. В 2009 году в походе его укусил каракурт, и он, не успев найти противоядие, умер.
Дитмар фон Вернер был штурмбандфюрером SS, и ему также не повезло: он умер в бою примерно в тех же местах.
Св. Иоанн Готтский был монахом, который в восьмом веке бежал от хазарского хана в Амастриду и там умер.
Таис была, очевидно, девушкой из античной Эллады, но своей смерти она не помнила.
Эти четверо столь разных людей из разных стран и даже эпох возвращаются к жизни в одно и то же время в весьма странном месте. Олег как астроном и самый «продвинутый» по времени понимает, что они всё в том же Крыму, но в очень отдалённом будущем: природа сильно изменена, людей в собственном смысле этого слова нет. Зато есть сигнусы (полулюди-полулебеди), сирены (понятное дело, морские обитатели), а также куча всякой странной и интересной живности вроде хатулей (отнюдь не мад’ан, кстати, а вполне себе конкретные такие зверушки, раза в два больше наших львов, причём с идеальной мимикрией под окружающую среду) и скальных ящериц, внезапно подросших до трёх-пяти метров.
И вот четверо воскрешённых должны понять, зачем они здесь и что им делать дальше.
интереснейшая повесть, хотя, соглашаясь со многими рецензентами, могу сказать, что замысел гораздо больше воплощения — это мог бы быть большой увлекательный роман, а получилась небольшая вещь с несколько недораскрытыми деталями.
Читать советую, ограничения по возрасту в принципе нет, можно лет с 14-ти.
Есть аудиокнига в замечательной начитке Александра Клюквина.

Метки: КнигиОбзорыЯрослав ВеровИгорь МинаковФантастика

Читать полностью


© Разработка, заклинания и дизайн — Ностиэ & Менелион Эленсуле, 2010 — 2018