tree1 Мой дом

Вечное лето

Главная площадь

Общая лента

Феникс Янгол

Менелион Эленсуле

avatar
Aiya Anar, i elen Ardava, i elen ancalima!

Страницы:12 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23     Показать все

  Wish list

Начну потихоньку собирать виш-лист всякого разного. Жалко, тут у нас пока нельзя сделать список с флажками, как на Гитхабчике. Что-то хочу купить себе сам, что-то буду сильно не против получить на какой-нибудь из праздников. Цены очень разные, хотелки тоже: некоторые конкретные, некоторые крайне расплывчаты, но, думаю, так даже интереснее. Порядка особого тоже нет, пожелания раскиданы более или менее рандомно.

Запись будет обновляться. Последнее обновление: 24 июля 2022 года.

Рейтинг записи:  3    Комментировать 

  С днём рождения, любимая жена!

Любимая Ностиэ! Поздравляю тебя с днём твоего рождения! В этот весьма трудный для нас год сложно желать чего-то, кроме исполнения мечтаний, солнечных дней и прямых путей, — того, что обычно желают эльфы в день рождения. Однако это не всё, что я хотел сказать. В это непростое время я особенно остро ощущаю, насколько ты важна для меня и насколько моя жизнь была бы серой, скучной, пустой и мрачной без тебя. Именно благодаря тебе я живу уже в четвёртой стране и посетил с полтора десятка (и надеюсь посетить ещё больше); именно ты вдохновляешь меня на свершения, подобно Солнцу освещаешь мои пути в добрый час и поддерживаешь в годину ненастья; именно за тебя я благодарю богов всякий раз, когда отхожу ко сну, и именно о тебе первая моя мысль, когда я пробуждаюсь. Лучшей жены я никак не мог бы себе пожелать. С днём рождения, и пусть этот домашний уютный праздник останется в твоей памяти радостным днём на пути к другим, ещё более радостным дням!

Метки: День рожденияПраздники

Рейтинг записи:  3    1 комментарий 

  Ольга Ларионова. Чакра Кентавра, или Звёздочка-во-лбу

Пока мы тут приболели (Ностиэ хоть и написала, что больничный я взял просто так, на самом деле это не совсем правда: я тоже достаточно конкретно кашляю, хотя у меня бронхита и не выявили, а первые два дня реально была слабость, но без температуры), мы много читаем. Ностиэ почему-то перечитывает то, что читано много раз (захочет, напишет, у неё есть интересные наблюдения), а я с моей очередью аудиокниг такого себе позволить практически не могу :).
Давно в этой самой очереди находилась книга Ольги Ларионовой «Чакра Кентавра». Решил я за неё взяться и в итоге прочитал на одном дыхании.
Зелёный Джаспер когда-то был многонаселённой планетой и назывался весёлым Джаспером. Его люди, обладающие даром «перехода через ничто» (мгновенная телепортация через гиперпространство), бороздили просторы Вселенной, и всё было хорошо. Но потом наступили Чёрные Времена, за которыми пришла страшная болезнь. Лекарство от неё нашли, но через пару десятков лет всё население планеты начало неотвратимо слепнуть. Когда-то путешественники-джаспериане привезли из невообразимой дали разумных птиц — крэгов, планета которых пострадала от взрыва сверхновой. В благодарность за это крэги согласились служить людям глазами: когда птица находилась на руке у человека и её крылья закрывали голову и плечи хозяина, точно живой капюшон, человек начинал видеть глазами крэга. Так была побеждена слепота.
Эрл Асмур, последний потомок рода Муров, собирается в межзвёздный поход, чтобы исполнить волю десяти крэгов, в том числе крэга своей покойной матери: каждого из них нужно доставить на планету, где нет разумной жизни, и, если крэг выберет именно этот мир, оставить его там завершать свои дни в одиночестве — такова воля крэгов, а воля крэга — закон для любого джасперианина. Магические игральные карты выбрасывают им созвездие Костлявого Кентавра — место опасное и недружелюбное. После многих приключений они попадают на планету звезды, которую называют Чакрой Кентавра, и возле которой на картах стоит грозное предупреждение: «Звёздные волки!». Когда крэг приказывает Асмуру уничтожить волков, он впервые в жизни нарушает приказ и произносит всего два слова — два слова, которые изменят судьбу Джаспера: «Взять живыми».
Уже по прочтении этой книги я узнал, что Ольга Ларионова — инженер и писатель-фантаст, родилась в 1935 году в тогда ещё Ленинграде, а фантастику пишет аж с 1967 года. У этого замечательного сплава космической оперы и фэнтези, оказывается, есть три продолжения, которых я ещё не читал, но обязательно прочитаю. Самое интересное, что автор построила повествование так, что было совершенно непонятно, в какое время она писала свои произведения: нет никаких характерных, как я их называю, катушек и кассет (признак фантастики 60-х или 70-х годов) и прочей атрибутики, позволяющей опознать время, лишь лёгкий налёт советской романтической космонавтской фантастики… но это уже ой, это я уже спойлерю сверх меры.
А предисловие к одной из её книг писал, на минуточку, сам Иван Ефремов.
Читать однозначно советую лет с 14, ничего «эдакого» там нет и в помине.

Метки: КнигиОтзывыНаучная фантастикаФэнтези

Рейтинг записи:  2    Комментировать 

  Чайна Мьевилль. Посольский город (Embassytown)

Давно я ничего не писал. Сил нет ни на что: работа-ожидание-врачи-ожидание-переговоры-работа-ожидание, и так по кругу. А между тем, я прочитал достаточно много интересных книг за это время. Вот например, очередной Чайна Мьевилль. Как я уже говорил, если описывать его творчество одним словом, это будет слово «причудливо». Роман «Посольский город», идею которого автор вынашивал аж с одиннадцати лет, — не исключение.
Мы наблюдаем за жизнью Ависы Беннер Чо с самого её детства, которое проходит в Послограде на планете Ариека. Собственно, «Послоград» и есть адекватный перевод заглавия романа, но я полностью поддерживаю переводчика, который не стал выносить это достаточно странное слово в название книги. В Послограде живут люди и некоторые другие расы («экзоты»), а за его пределами, в городе, который называют просто Городом, — ариекаи, или, как их называют в Послограде, Хозяева. Главная особенность ариекаев состоит в их языке, который обычно тоже называют просто Язык: в их теле есть два отверстия, предназначенных для звуковоспроизведения. Изначально, в доразумный период, одно предназначалось для еды (собственно рот), а другое — для подачи сигналов тревоги в случае опасности. В результате каждый ариекай говорит двумя голосами, при это слова произносятся одновременно, одна половина слова одним «ртом», другая — другим. Язык ариекаев прилетевшие на планету люди изучили довольно быстро, в нём не было ничего сверхсложного, но контакт очень долго не достигался. Выяснилось, что ариекаи воспринимают любой язык, даже свой, но произнесённый не носителем разума, как шум. Иными словами: если поставить жителю Ариеки запись с приветствием на его языке, он отреагирует примерно так, как если бы зашуршали листья или, скажем, подвинули стул. Ну да, шум был, но не более. Первый контакт произошёл совершенно случайно, когда в конец потерявшие терпение двое учёных выкрикнули ариекайское приветствие одновременно, при этом один одну половину, а другой — другую. Представьте двух человек, которые одновременно говорят один «при-», а другой «-вет» — вот так это звучало.
После этого в Послограде стали выращивать однояйцевых близнецов-двойников, которые носили специальные обручи для мысленной настройки друг на друга, чтобы ариекаи, с которыми они общаются, считали их за один разум. Каждая из таких пар называлась послом (послов очень чтили), при этом у каждой из них было человеческой имя — одно на двоих. В английском оригинале они записываются через дробь (Cal/Vin, Mag/Da), в русском переводе — в одно слово с больших букв: КелВин, МагДа. Когда вы читаете такое имя, надо всегда мысленно произносить две его половинки одновременно, как бы это делали ариекаи.
Люди и ариекаи торговали друг с другом: Ариека славилась биотехнологиями — на планете всё, от домов и энергостанций до пистолетов, было живым.
Знакомство Ависы с Хозяевами началось, когда они, сорванцы обоих полов, бегали в Город на «кто дальше» — для людей атмосфера Ариеки ядовита, поэтому надо было задерживать дыхание и бежать, чтобы поставить отметку со своим именем на воротах дома или другом ориентире. Однажды Авису позвал к себе странный джентльмен по имени Брен, о котором ходили разные слухи. Оказалось, что Йогн, друг Ависы, зашёл слишком далеко, и его, бесчувственного, принёс к Брену ариекай. Через короткое время после этого Авису вызвали к себе ариекаи, чтобы сделать сравнением. Поскольку эта книга во многом о языке, надо сказать ещё одну вещь об ариекайском: в этом языке нет понятия лжи. Всё, что есть в языке, воплощено в реальности. Поэтому, например, если нужно сравнение «(что-то) похоже на камень, который сначала раскололи, а потом склеили», то ариекаи берут настоящий камень, раскалывают его и склеивают заново. Некоторые сравнения требуют живых существ, и люди с удовольствием идут на это — это считается очень почётным. Например, был парень, который каждую неделю плавал в бассейне с рыбами, чтобы ариекаи в своих разговорах могли сказать: «Это как человеческий парень, который каждую неделю плавает с рыбами».
На какое-то время Ависа улетает с Ариеки — у неё выявились способности иммерлётчицы. Иммером (от немецкого immer — всегда) называется некое не-пространство, подпространство или как угодно его назовите, в общем, некое море, в котором можно навигировать на скоростях, сильно превышающих скорость света, и на такие погружения способны далеко не все (обычные пассажиры во время погружений спят).
Ависа возвращается в Послоград как раз в то время, когда объявлен приём по случаю приезда нового посла ЭзРа. Приезд посла — штука неслыханная, обычно же всех послов выращивают здесь, в Послограде, а это какой-то посол извне, прошедший тест на пригодность. Да ещё выглядят они как совершенно разные люди. Что может пойти не так?
Спойлерить больше не буду, скажу лишь, что пошло не так всё, что могло пойти не так, и спокойная в целом книга не то про взросление, не то про путешествия, не то про язык превращается в нормальный такой боевик в стиле «кто выжил, тот и молодец». Чайна Мьевилль поднимает очень много проблем: это и проблема языка и коммуникации, это и проблема лжи (кстати, у ариекаев были фестивали лжецов, на которых неизменно побеждали люди-послы, приводя публику в неописуемый восторг), и проблема человеческих взаимоотношений, и моя любимая тема — сосуществование различных разумных рас.
Лично я книгу советую, но, повторюсь, Чайна Мьевилль — это причудливо и специфично.

Метки: КнигиОтзывыЯзыкРазумные расы

Рейтинг записи:  2    Комментировать 

  Евровидение-2023. Финал

Прошу прощения за задержку с обзором: все, кто ждали, ждали не напрасно :).
Что я могу сказать? В целом мне очень понравились выступления в финале, хотя, конечно, победа явно подставная. Многие участники выступили лучше, чем в полуфиналах: австрийская песенка про Эдгара Аллана По показалась мне не тупой, а скорее не совсем для этого конкурса — это тот случай, когда песня перегружена большим количеством смыслосодержащего текста, который надо слушать и быстро усваивать. Я не думаю, что это подходящий формат именно для ЕвровидениЯ, но в целом пошло хорошо. Больше, чем в полуфинале, мне понравилась Австралия: позитивный посыл, эдакая электронщина, переходящая в качественный рок. Подробно по песням проходиться не буду, вы о них всё читали. Единственное, расскажу про «Большую Пятёрку».
Франция показала вроде как французский шансон, но… как-то оно с перехлёстом. Вот знаете, в эталонной версии рок-оперы «Собор Парижской Богоматери» от 1999 года Эсмеральду играла Элен Сегарá. Послушайте или прямо эту её роль, или просто любую её песню найдите. У неё такой достаточно лёгкий, приятный, но очень ненагруженный голос, просто поп-певица. И это была идеальная Эсмеральда. А потом на её роль взяли мадам с эдаким томно-вычурным голосом. И всё очарование пропало. К чему это я? Вот тут то же самое: на YouTube на официальном канале Евровидения есть ролик, где эта песня представлена в акустической версии — вот это звучит очень хорошо. А так называемая полная версия — перебор.
От Германии вышли такие металлисты, которые мрачно-готичным голосом пели по-английски о том, как они настолько счастливы, что могли бы умереть (я не шучу, «We’re so happy we could die»). Отличный номер, правда, было бы ещё лучше, если бы он был по-немецки. Но в любом случае, по-немецки или нет, а почти ноль за такое представление — несправедливость как она есть. И хотя у меня за многое зуб на Германию, я считаю, что в этом жанре они лучшие, наравне с финнами.
Испания, видимо, вдохновившись победой Калуш-оркестра, показала… аутентику. Только почему-то не то, что большинство понимают под испанской аутентикой (весёлая энергичная танцевальная музыка, красивейшие романтические баллады или просто фламенко), а реальную этнику в стиле мавританской музыки времён королевы Изабеллы. Если закрыть глаза и отойти подальше от экрана, можно не отличить от Албании. Мягко скажем, это прозвучало несколько странновато.
Итальянцы спели неплохую романтическую песню на итальянском, который, как и французский, сложно испортить чем угодно, как правильно заметила Ностиэ. Но по мне, снова перебор по эмоциональному надрыву.
Номер Великобритании мне показался очень симпатичным. Простенькая танцевальная песенка, где-то посередине между Польшей и Австрией. Но баллов дали очень мало.
Украина представила песню под названием «Сердца из стали», вдохновлённую подвигом защитников завода «Азовсталь». Замечу в скобках, что именно в момент выступления нашего дуэта «Творчі» российские оккупационные войска провели ракетную атаку по их родному Тернополю — городу в западной Украине, который не только толком не бомбили за всю войну, но в котором и бомбить-то нечего, там нет военных объектов. Все сошлись на том, что это было сделано специально. Сама песня в целом средняя, я не могу сказать о ней чего-то ах замечательного, но если бы она была в полуфинале, я думаю, прошла бы спокойно. Ничуть не хуже, например, Бельгии и уж тем более Швейцарии.
А дальше начался цирк. С конями, ага. Так называемое профессиональное жюри явно протаскивало Швецию, а кто не Швецию, те Израиль. Причём вот знаете, я отлично отношусь к обеим этим странам, и исполнители из обеих стран обычно представляют очень сильные номера (посмотрите победные песни Швеции и Израиля за всю историю Евровидения, там есть, что послушать). Но в этом году и те, и те были откровенно не в лучшей форме: явная колбаса из кусков разных песен у Швеции (кстати, мне в ответах на мой комментарий на YouTube указали ещё на одну песню, которую я не знал) и явно середнячковый анимешненький номер у Израиля с очередным закосом под Нетту (разница стала особенно разительной, когда в перерыве вышла и спела сама Нетта). при этом где-то к трём четвертям голосования жюри стало понятно, что это избиение: за Швецию отдали голос даже такие страны, как Кипр. И это притом, что если посмотреть на голосование аудитории, 18 стран отдали 12 баллов Финляндии, которая действительно хорошо выступила в финале.
На Мастодоне была достаточно жаркая дискуссия на эту тему, и многие пришли к выводу, что тут сыграли роль разные факторы: и 50 лет победы «Аббы» в следующем году, и первая женщина — дважды победитель, и прочее в том же роде. В общем, это была явная подтасовка, номер того не стоил абсолютно.
Долго думал, кого же вам показать напоследок. Финляндия довольно специфична, поэтому таки покажу вам Австралию, которая в некоторых местах почему-то напомнила мне группу «Форум» из девяностых. Хотя фаворитами, конечно, остаются Норвегия и Кипр, но вы их уже видели в прошлых обзорах.
Музыка: Voyager — Promise

Метки: ЕвровидениеEurovision

Рейтинг записи:  3    5 комментариев 

  Евровидение-2023. Второй полуфинал

Второй полуфинал прошёл аж позавчера, но мы три дня, со среды по пятницу, каждый день ездили на ежегодную техническую выставку во Франкфурте, на которую лично я мечтал попасть уже очень много лет. Там были важные встречи, плюс мы помогали с показом одной очень хорошей компании (большего пока сказать не могу, но надеюсь, что относительно скоро будут новости и по этому поводу).
В общем, полуфинал мы смотрели вчера вечером в записи, однако настолько устали, что я открыл окошко нового поста в ойре, понял, что уже полночь прошла, а я не в состоянии собрать мозги для нормального отчёта, закрыл окошко и ушёл спать. И вот только сегодня добрался до отчёта.
Что я могу сказать? И второй полуфинал меня порадовал очень малым количеством откровенно плохих номеров, а такого, чтобы «фуфуфу, перемотайте поскорее, невозможно слушать!», по-моему, не было совсем. Единственное, что в первом полуфинале откровенно не лажал (не пел мимо нот) вообще никто, здесь в некоторых номерах это всё же было.

Вот примерно так обстоит расклад. Я не знаю, чего ждать от голосования в финале, от чего будут зависеть предпочтения публики и что будет лоббировать профессиональное жюри, которое получит право на половину голосов, в отличие от полуфиналов, где судьбу исполнителей полностью решала аудитория.
Ну а напоследок, как всегда, песня. Встречайте Эндрю Ламбру с Кипра!
Музыка: Andrew Lambrou — Break a broken heart

Метки: ЕвровидениеEurovision

Рейтинг записи:  2    4 комментария 

  Евровидение-2023. Первый полуфинал

Снова наступило это время — время новых песен, голосования, ожидания и разных эмоций, связанных с современной музыкой, и снова с вами я, ваш субъективный евровиденьский репортёр.
Первый полуфинал прошёл. Честно говоря, просматривая номера этого года задолго до самого конкурса, мы ничего от нынешнего Евровидения не ждали: всё, что мы смотрели, было разной степени странности или откровенно плохо. Однако сам полуфинал, как всегда и бывает с такими шоу, порадовал больше. Именно поэтому я никогда не пишу евровиденьских блогозаписей до самого конкурса — впечатление всегда будет совершенно другим.
Как я и предполагал, Евровидение проходит не в Украине, где ещё не закончилась война, а в Великобритании, в городе Ливерпуль, с которым первой ассоциацией у многих будут либо легендарные The Beatles, либо присловье «Пишем Манчестер — читаем Ливерпуль», неплохо отражающее суть английской орфографии. Как вы, думаю, знаете, обычно перед каждой песней по крайней мере в телеверсии и на YouTube, где смотрели и мы, показывают так называемые открытки — короткие видео, представляющие исполнителя. В этом году для них был выбран замечательный концепт, воплощённый в жизнь совместными усилиями творческих групп из Великобритании и Украины: для каждой страны были найдены места в Украине, Великобритании и стране исполнителя, очень похожие друг на друга. Где-то это площадь, где-то дорога, где-то лес, где-то зáмок или часовня на острове. Смысл в том, что вот есть три страны и в них есть ну очень похожие друг на друга места, что объединяет нас всех, разделяющих европейские ценности.
Три страны — Болгария, Северная Македония и Черногория — отказались от участия по финансовым соображениям, таким образом будет участвовать всего 37 стран. Соответственно, за места в финале борются участники из 31 страны (минус «Большая Пятёрка» — Франция, Великобритания, Германия, Италия и Испания, — и минус победитель прошлого года, это Украина).

Вот как-то так. Собственно, прямо обидно только за азербайджанца, что уже неплохой результат. В этом году, кстати, за любимые песни могут голосовать участники со всего мира, открыт специальный веб-портал. Мне понравилась англо-украинская команда ведущих, очень весело и зажигательно.
Посмотрим, что принесёт нам второй полуфинал, а на пока откланиваюсь и оставляю вас как всегда с музыкой: встречайте Алессандру из Норвегии!
Музыка: Alessandra — Queen of kings

Метки: ЕвровидениеEurovision

Рейтинг записи:  2    2 комментария 

  И ещё про Мавку

Ностиэ, конечно, уже написала про мультфильм «Мавка. Лісова пісня», справедливо бросив камешек в мой огород, но я таки выскажусь тоже, хотя и несколько в другом ключе.
То, что произошло, а именно показ мультфильма на украинском языке, пусть и с немецкими субтитрами для тех, кому они нужны, — явление совершенно беспрецедентное. До этого в кинотеатрах можно было увидеть фильмы максимум на английском и лишь иногда, в особые фестивальные дни, посмотреть что-то на других языках. Для экспатов, которые не собираются жить в Германии десять лет или более, — а именно столько, как выясняется благодаря многим свидетельствам опытных, нужно для привыкания к немецкому языку, даже если хотеть его учить по-настоящему, — видеть фильмы на своём языке архиважно. Для украинцев это, конечно, и жутко больно, и очень целебно одновременно. В мультфильме про Мавку, как и во всех хороших историях, есть момент, когда только сидишь и думаешь: «главное — сдержать слёзы, вокруг полно народу!». Возможно, не для всех этот момент именно тот, который вызывает такой всплеск эмоций именно у меня, но, уверен, он есть у всех.
У мультфильма поистине звёздный состав. Начать с голоса за кадром: это Нина Матвиенко (та самая!) — солистка хора имени Г. Верёвки (с 1968 года), герой Украины, международно известная певица и актриса преимущественно озвучивания. Наталка Денисенко озвучила Мавку, вполне себе убедительно и где-то по-диснеевски, а вот вокал… считаю, что Христина Соловій, как бы это сказать… не вписывается в эту роль. Плюс голос ну очень контрастирует с остальной картиной и с голосом Мавки же в диалогах, и этот контраст совершенно не на пользу. Был там и Сергій Притула в роли Фрола, слуги Килины («кутюр’є моє!» — одна из классных меметичных фразочек этого мультфильма). Мне очень понравился Олег Скрипка в роли старого усталого элементаля огня. Знаете, веет вековой мудростью и при этом какой-то неизбывной жутью от этого спокойного, размеренного, тяжёлого голоса — даже не ожидал от него такого. Ну и, конечно, Дзідзьо в роли Гука («Аааа, людовисько!»).
В общем, смотреть всем советую. И да, украинские студии как всегда делают великолепную озвучку. И я очень надеюсь, что этот мультфильм станет первым, но далеко не последним показом на украинском языке в западноевропейских кинотеатрах.

Метки: КиноФильмыУкраина

Рейтинг записи:  1    Комментировать 

Страницы:12 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23     Показать все


© Разработка, заклинания и дизайн — Ностиэ & Менелион Эленсуле, 2010 — 2020