1
Менелион Эленсуле пишет:Ольга Ларионова. Чакра Кентавра, или Звёздочка-во-лбу
Пока мы тут приболели (Ностиэ хоть и написала, что больничный я взял просто так, на самом деле это не совсем правда: я тоже достаточно конкретно кашляю, хотя у меня бронхита и не выявили, а первые два дня реально была слабость, но без температуры), мы много читаем. Ностиэ почему-то перечитывает то, что читано много раз (захочет, напишет, у неё есть интересные наблюдения), а я с моей очередью аудиокниг такого себе позволить практически не могу :).
Давно в этой самой очереди находилась книга Ольги Ларионовой «Чакра Кентавра». Решил я за неё взяться и в итоге прочитал на одном дыхании.
Зелёный Джаспер когда-то был многонаселённой планетой и назывался весёлым Джаспером. Его люди, обладающие даром «перехода через ничто» (мгновенная телепортация через гиперпространство), бороздили просторы Вселенной, и всё было хорошо. Но потом наступили Чёрные Времена, за которыми пришла страшная болезнь. Лекарство от неё нашли, но через пару десятков лет всё население планеты начало неотвратимо слепнуть. Когда-то путешественники-джаспериане привезли из невообразимой дали разумных птиц — крэгов, планета которых пострадала от взрыва сверхновой. В благодарность за это крэги согласились служить людям глазами: когда птица находилась на руке у человека и её крылья закрывали голову и плечи хозяина, точно живой капюшон, человек начинал видеть глазами крэга. Так была побеждена слепота.
Эрл Асмур, последний потомок рода Муров, собирается в межзвёздный поход, чтобы исполнить волю десяти крэгов, в том числе крэга своей покойной матери: каждого из них нужно доставить на планету, где нет разумной жизни, и, если крэг выберет именно этот мир, оставить его там завершать свои дни в одиночестве — такова воля крэгов, а воля крэга — закон для любого джасперианина. Магические игральные карты выбрасывают им созвездие Костлявого Кентавра — место опасное и недружелюбное. После многих приключений они попадают на планету звезды, которую называют Чакрой Кентавра, и возле которой на картах стоит грозное предупреждение: «Звёздные волки!». Когда крэг приказывает Асмуру уничтожить волков, он впервые в жизни нарушает приказ и произносит всего два слова — два слова, которые изменят судьбу Джаспера: «Взять живыми».
Уже по прочтении этой книги я узнал, что Ольга Ларионова — инженер и писатель-фантаст, родилась в 1935 году в тогда ещё Ленинграде, а фантастику пишет аж с 1967 года. У этого замечательного сплава космической оперы и фэнтези, оказывается, есть три продолжения, которых я ещё не читал, но обязательно прочитаю. Самое интересное, что автор построила повествование так, что было совершенно непонятно, в какое время она писала свои произведения: нет никаких характерных, как я их называю, катушек и кассет (признак фантастики 60-х или 70-х годов) и прочей атрибутики, позволяющей опознать время, лишь лёгкий налёт советской романтической космонавтской фантастики… но это уже ой, это я уже спойлерю сверх меры.
А предисловие к одной из её книг писал, на минуточку, сам Иван Ефремов.
Читать однозначно советую лет с 14, ничего «эдакого» там нет и в помине.
Метки: Книги, Отзывы, Научная фантастика, Фэнтези
Читать полностью
Менелион Эленсуле пишет:Чайна Мьевилль. Посольский город (Embassytown)
Давно я ничего не писал. Сил нет ни на что: работа-ожидание-врачи-ожидание-переговоры-работа-ожидание, и так по кругу. А между тем, я прочитал достаточно много интересных книг за это время. Вот например, очередной Чайна Мьевилль. Как я уже говорил, если описывать его творчество одним словом, это будет слово «причудливо». Роман «Посольский город», идею которого автор вынашивал аж с одиннадцати лет, — не исключение.
Мы наблюдаем за жизнью Ависы Беннер Чо с самого её детства, которое проходит в Послограде на планете Ариека. Собственно, «Послоград» и есть адекватный перевод заглавия романа, но я полностью поддерживаю переводчика, который не стал выносить это достаточно странное слово в название книги. В Послограде живут люди и некоторые другие расы («экзоты»), а за его пределами, в городе, который называют просто Городом, — ариекаи, или, как их называют в Послограде, Хозяева. Главная особенность ариекаев состоит в их языке, который обычно тоже называют просто Язык: в их теле есть два отверстия, предназначенных для звуковоспроизведения. Изначально, в доразумный период, одно предназначалось для еды (собственно рот), а другое — для подачи сигналов тревоги в случае опасности. В результате каждый ариекай говорит двумя голосами, при это слова произносятся одновременно, одна половина слова одним «ртом», другая — другим. Язык ариекаев прилетевшие на планету люди изучили довольно быстро, в нём не было ничего сверхсложного, но контакт очень долго не достигался. Выяснилось, что ариекаи воспринимают любой язык, даже свой, но произнесённый не носителем разума, как шум. Иными словами: если поставить жителю Ариеки запись с приветствием на его языке, он отреагирует примерно так, как если бы зашуршали листья или, скажем, подвинули стул. Ну да, шум был, но не более. Первый контакт произошёл совершенно случайно, когда в конец потерявшие терпение двое учёных выкрикнули ариекайское приветствие одновременно, при этом один одну половину, а другой — другую. Представьте двух человек, которые одновременно говорят один «при-», а другой «-вет» — вот так это звучало.
После этого в Послограде стали выращивать однояйцевых близнецов-двойников, которые носили специальные обручи для мысленной настройки друг на друга, чтобы ариекаи, с которыми они общаются, считали их за один разум. Каждая из таких пар называлась послом (послов очень чтили), при этом у каждой из них было человеческой имя — одно на двоих. В английском оригинале они записываются через дробь (Cal/Vin, Mag/Da), в русском переводе — в одно слово с больших букв: КелВин, МагДа. Когда вы читаете такое имя, надо всегда мысленно произносить две его половинки одновременно, как бы это делали ариекаи.
Люди и ариекаи торговали друг с другом: Ариека славилась биотехнологиями — на планете всё, от домов и энергостанций до пистолетов, было живым.
Знакомство Ависы с Хозяевами началось, когда они, сорванцы обоих полов, бегали в Город на «кто дальше» — для людей атмосфера Ариеки ядовита, поэтому надо было задерживать дыхание и бежать, чтобы поставить отметку со своим именем на воротах дома или другом ориентире. Однажды Авису позвал к себе странный джентльмен по имени Брен, о котором ходили разные слухи. Оказалось, что Йогн, друг Ависы, зашёл слишком далеко, и его, бесчувственного, принёс к Брену ариекай. Через короткое время после этого Авису вызвали к себе ариекаи, чтобы сделать сравнением. Поскольку эта книга во многом о языке, надо сказать ещё одну вещь об ариекайском: в этом языке нет понятия лжи. Всё, что есть в языке, воплощено в реальности. Поэтому, например, если нужно сравнение «(что-то) похоже на камень, который сначала раскололи, а потом склеили», то ариекаи берут настоящий камень, раскалывают его и склеивают заново. Некоторые сравнения требуют живых существ, и люди с удовольствием идут на это — это считается очень почётным. Например, был парень, который каждую неделю плавал в бассейне с рыбами, чтобы ариекаи в своих разговорах могли сказать: «Это как человеческий парень, который каждую неделю плавает с рыбами».
На какое-то время Ависа улетает с Ариеки — у неё выявились способности иммерлётчицы. Иммером (от немецкого immer — всегда) называется некое не-пространство, подпространство или как угодно его назовите, в общем, некое море, в котором можно навигировать на скоростях, сильно превышающих скорость света, и на такие погружения способны далеко не все (обычные пассажиры во время погружений спят).
Ависа возвращается в Послоград как раз в то время, когда объявлен приём по случаю приезда нового посла ЭзРа. Приезд посла — штука неслыханная, обычно же всех послов выращивают здесь, в Послограде, а это какой-то посол извне, прошедший тест на пригодность. Да ещё выглядят они как совершенно разные люди. Что может пойти не так?
Спойлерить больше не буду, скажу лишь, что пошло не так всё, что могло пойти не так, и спокойная в целом книга не то про взросление, не то про путешествия, не то про язык превращается в нормальный такой боевик в стиле «кто выжил, тот и молодец». Чайна Мьевилль поднимает очень много проблем: это и проблема языка и коммуникации, это и проблема лжи (кстати, у ариекаев были фестивали лжецов, на которых неизменно побеждали люди-послы, приводя публику в неописуемый восторг), и проблема человеческих взаимоотношений, и моя любимая тема — сосуществование различных разумных рас.
Лично я книгу советую, но, повторюсь, Чайна Мьевилль — это причудливо и специфично.
Метки: Книги, Отзывы, Язык, Разумные расы
Читать полностью
Менелион Эленсуле пишет:Чайна Мьевиль. Нью-Кробюзонская трилогия (The New Crobuzon Trilogy)
В прошлом году так вышло, что я читал много Чайны Мьевиля — мне попадались его произведения в аудиокнигах, а автор действительно интересный. Если бы меня попросили дать определение его жанру и стилю, первое слово, которое приходит мне на ум, — причудливый. Его книги именно причудливы, хотя это в целом что-то на стыке киберпанка и стимпанка.
Хотя я объединил Нью-Кробюзонскую трилогию под одним отзывом, книги можно читать независимо друг от друга: все они происходят в мире Бас-Лаг, в городе Нью-Кробюзоне или его окрестностях (иногда очень отдалённых, но город всегда в центре событий), но герои книг практически не пересекаются, и истории никак не связаны между собой. Если выбирать одну книгу из трёх, я рекомендую первую — «Вокзал потерянных снов» (Perdido Street Station). В этом мире много разумных рас, некоторые из которых, прямо скажем, крайне необычны. Если у меня когда-нибудь таки дойдут руки до энциклопедии существ, расы Бас-Лага — одни из первых кандидатов на внесение в энциклопедию.
«Вокзал потерянных снов» начинается с того, как к учёному Айзеку Дэну дер Гримнебулину приходит представитель орнитоидной (птицеподобной) расы гаруда по имени Ягарек. За неназванное преступление ему отсекли крылья, и он просит Айзека сделать ему искусственные крылья и вернуть полёт и небо — чего бы это ни стоило. Айзек, жадный до знаний, с удовольствием хватается за эту задачу и начинает скупать всех летающих существ, которых только находит. Однажды к нему попадает крайне странная большая гусеница, которая, как выясняется чуть позже, была украдена из секретного правительственного исследовательского центра. Гусеница питается исключительно дорогим и опасным наркотиком под названием «сонная дурь». Но вот она окукливается.
Тем временем Лин, возлюбленная Айзека и представительница расы хепри, тоже получает свой заказ. Придётся таки немного остановиться на том, кто такие хепри, иначе не будет понятно дальнейшее. Выражаясь языком специалистов по изучению разумных рас, хепри — гетерософные гибридоморфные инсектогуманоиды. А если говорить проще, самцы хепри представляют собой больших неразумных скарабеев размером примерно с человеческую голову; женщины хепри разумны, и этот самый скарабей служит им головой, а ниже идёт гуманоидное женское тело. На задней стороне головы-скарабея у хепри есть особые железы, выделяющие так называемую «хеприйскую слюну» — вещество, которому можно придавать форму, окрашивать в разные цвета (для этого надо, соответственно, пожевать что-то красящее) и которое твердеет на воздухе. Так вот, некий господин Попурри, оказывающийся самым крупным криминальным авторитетом Нью-Кробюзона и которого при этом почти никто не видел воочию, секретно нанимает Лин, чтобы она сделала его скульптуру. Задача это нетривиальная, так как прозвище Попурри ему дано неспроста: он «переделал» себя (есть на Бас-Лаге такая технология) в соответствии со своими странными представлениями о красоте, в результате чего у него огромное количество конечностей, глаз, внутренних органов и прочего.
А тем временем из куколки появляется мотылёк, гигантский и смертельно опасный: узоры на его крыльях вводят живых существ в гипнозоподобное состояние, после чего «мотылёк» высасывает сознание жертвы, оставляя пустую оболочку — эдакий дементор с дьявольской хитростью и крыльями впридачу. Мотылёк летит к господину Попурри, потому что у него, оказывается, ещё четыре таких же, которых он у правительства тупо купил (!), а «сонная дурь» оказывается чем-то вроде «молока» этих созданий.
И тут начинается охота на мотыльков в попытке спасти город. К ней привлекаются самые разные существа и группировки: совет конструкций — случайно осознавший себя и собравшийся на свалке роевой искусственный интеллект, состоящий изначально из бытовых паровых роботов типа пылесосов и чистильщиков обуви; различные расы Бас-Лага от водяных (в оригинале именно что vodyanoi) до разумных паразитов-рукохватов, представляющих собой кисть руки, в отдельности живущую на своём хосте и управляющую им; должны были участвовать демоны Преисподней (в прямом смысле), но они помогать отказались; и самое, пожалуй, невероятное, загадочное и даже жуткое существо — Ткач, я бы даже сказал, ТКАЧ, сверхразумный многомерный гигантский паук с очень странной логикой и ещё более странным представлением о прекрасном. О нём говорят так: «Он может медленно разорвать человека на кусочки, а может одеть его в лучший костюм. А может сделать и то, и другое». Но он крайне симпатизирует Айзеку и его проекту, потому что мотыльки «нарушают нити мировой паутины», а Айзек пытается их восстановить.
Счастливого конца у этой книги нет, хотя зло в итоге побеждено.
Вторая книга, «Шрам», рассказывает о том, как корабль с главной героиней, лингвисткой Беллис Хладовин на борту, похитили пираты, которые держат на океане целый плавучий город Армаду. Их лидеры, мужчина и женщина, которых все знают под именем Любовники, хотят вызвать со дна морского аванка — существо в несколько миль длиной, и с его помощью достаться до Шрама — разлома в реальности, где сбоит пространство-время и, следовательно, всё возможно. А в это время другой человек, захваченный пиратами, сообщает Беллис, что на Нью-Кробюзон надвигается напасть в лице кровожадных гриндилоу (похожих на тех, который был у блаженной памяти профессора Люпина в аквариуме, только снова-таки разумных и дьявольски изворотливых). У этой книги тоже нет счастливого конца, хотя, опять-таки, всё страшное удалось предотвратить.
Третья книга, «Железный совет», повествует о войне Нью-Кробюзона с землёй Тэш, о железной дороге, которую пытаются построить горожане, и о том, как группа авантюристов угнала поезд вместе с рельсами (!), построив в нём социальную структуру под названием «Железный совет». А ещё о мастере големов по имени Иуда Лёв, о странном старике по прозвищу Спиральный Джейкоб и о многих приключениях «Железного совета» и разумных существ, пытающихся его найти.
Советовать ли эти книги? Повторюсь, любителям хэппи-эндов, пожалуй, таки не посоветую. А если вас не страшит его отсутствие, начните по крайней мере с «Вокзала потерянных снов» — по моему мнению, оно стоит того.
Метки: Книги, Отзывы, Разумные расы
Читать полностью
Менелион Эленсуле пишет:Джаспер Ффорде. Вечный кролик (The Constant rabbit)
Вообще я прочитал уже несколько книг за этот год, да и о прочитанном в прошлом году почти ничего не писал. Надо навёрстывать упущенное. Эту же книгу я закончил буквально вчера.
Этот роман Джаспера Ффорде не относится к замечательному циклу про Четверг Нонетот, на который меня в своё время навела
@Ойра, хотя его действие тоже разворачивается в одной из параллельных вероятностей бытия.
Одной августовской ночью 1965 года в Великобритании вдруг пошёл снег, затем на страну обрушилась небывалая жара, и день закончился странным зелёным закатом. Результатом всех этих знамений стало так называемое внезапное очеловечение — некоторые животные, в числе которых восемнадцать кроликов, внезапно обрели разум в человеческом понимании этого слова, дар речи и выросли до человеческого роста. Среди кроликов были дикие, домашние и лабораторные, причём трое из них были крольчихами. К 2020 году число антропоморфных кроликов в Великобритании достигло миллиона. Кроме кроликов, разум также обрели некоторые лисы (все стали носить фамилию Лис, но с разными извращениями вроде Ллисъ, лiСС и пр.), куницы, один долматинец, один барсук (ведущий не особо смешного, но интересного комеди-шоу на ТВ) и с десяток морских свинок (все самцы), которые быстренько попали в тюрьму, ибо сильно хулиганили. Ещё была гусеница, которая сразу же окуклилась и за 55 лет так и не переродилась в бабочку, а также пчёлы, но «никто не знает, что стало с пчёлами» — этот странный рефрен дважды повторяется в книге, придавая её абсурдно-гротескному колориту ещё более эээ… специфичные краски.
Главный герой, Питер Нокс, работает опознавателем в «крольнадзоре» — организации, отслеживающей преступления кроликов. Опознаватель — редкий талант: дело в том, что как люди для кроликов, так и кролики для людей почти все на одно лицо, и только некоторые люди по какой-то причине обладают природным талантом отличать одного кролика от другого по мельчайшим деталям вроде рисунка капилляров на ушах. Кролики ведут свою жизнь в колониях — эдаких населённых пунктах, где жизненный уклад привычен именно для них. Но некоторые кролики вполне интегрированы в общество и даже служат в британской армии. Такой вот майор со своей женой Конни (уменьшительное от Констанции, а не от Корнелии)селится по соседству с Питером. Всё усложняется сразу многими обстоятельствами: во-первых, Питер и Конни вместе учились в университете и, хотя официально не встречались, всегда чувствовали друг к другу особую симпатию (отношения между людьми и кроликами хотя официально не запрещены, считаются крайне порочными и постыдными в обществе — хотя по-моему, чего тут такого? Впрочем, моего мнения там не спросили, а иначе всё бы пошло по-другому); во-вторых, опознаватели подчас вынуждены вымазываться в бесчестных делах «крольнадзора», выдавая невиновных и делая прочие похожие вещи по долгу службы, поэтому никто в окружении Питера не знает, кем он работает (он представляется бухгалтером всё в том же «крольнадзоре»); в-третьих, в прошлом была очень некрасивая история со вторым мужем Конни, где Питер не был виновен прямо, но не сделал того, что мог бы сделать по максимуму; а в-четвёртых, если говорить открыто, главный герой, будучи в сущности неплохим человеком, оказывается de facto тряпкой-куном, не способным на сильные и волевые решения. Но события книги подталкивают его к тому, чтобы таки найти в себе достаточно храбрости и мужества и пойти на решительные меры. При этом есть ещё ультраспециецистские организации людей вроде «Две ноги хорошо», открыто призывающие к убийству разумных кроликов и насильному их переселению в огороженные территории.
Что будет, если семья кроликов приедет в посёлок людей с насквозь расистскими, точнее, специецистскими взглядами? Да собственно, всё предсказуемо и довольно печально. Как отметил какой-то критик, этот роман — сумасшедший гибрид «Обитателей холмов» Ричарда Адамса и «1984» Джорджа Оруэлла. Собственно, примерно так оно и есть, и конец романа, хотя и достаточно неожиданный, нельзя назвать полностью счастливым.
На мой вкус, переводчик прекрасно справился с этой сложнейшей работой (Джаспер Ффорде известен своей любовью к играм слов). Единственное, где он никак не обыграл авторский замысел, это название: constant значит постоянный, имя главной героини Констанция (Constance). Но, если честно, я тоже пока не знаю, как бы я выкрутился из этой ситуации.
Лисы в этой книге представлены, кстати, совершенно отмороженными тварями без чести и совести, с хитростью 80 левела и полным отсутствием эмпатии, при этом им как-то удалось добиться статуса человека и животного по желанию (то есть в людском обществе они люди, но им можно убивать кроликов, даже разумных, ибо инстинкты, охота и всё такое же!).
Несмотря на нарисованную мной мрачную картину, книгу я таки советую. Во-первых, если читать её постепенно, именно как книгу, а не как отзыв в блоге, такого стрёмного эффекта нет; а во-вторых, это же Джаспер Ффорде, и этим всё сказано!
Метки: Книги, Отзывы, Разумные расы, Антропоморфизм
Читать полностью
Менелион Эленсуле пишет:Аника Бер. Когда явились чёрные феи (Als die schwarzen Feen kamen)
Решил я тут плотнее взяться за изучение, а точнее, прокачку немецкого. Телевизор куплен и даже иногда смотрится, Алексу мучаю вопросами, играми и просьбами поставить немецкое радио (нашёл замечательную станцию с великолепной старой немецкой музыкой, которой, оказывается, огромное количество и которая отлично слушается, в отличие от современной немецкой попсы). Но понимаю, что всего этого мало, а тут конец года, заканчивается время моей ежегодной мегаспячки от Самайна до Йоля, и понял я, что пора по хардкору. В общем, записался аж в две немецких библиотеки для незрячих. Книг по Брайлю пока не беру, а вот аудио уже начал. Первая книга прослушана, а вторую таки не утерпел и взял, хотя хотел подождать до нового года. Собственно, перед вами отзыв о первой прослушанной книге.
Название этой книги переводил я сам, поскольку на русском её, как и этого автора вообще, не нахожу нигде. Можно и «Когда пришли чёрные феи», конечно, но я бы перевёл именно так, если бы переводил книжку.
Мари пятнадцать лет, она живёт в Гамбурге с мамой, учится в обычной школе, дружит с девчонками, ходит на танцы — всё, как у всех. Но в один прекрасный день к ней подходит Габриэль — мальчик из 12-го класса, по которому сохнет большинство девчонок в классе Мари, да и не только в её классе. Габриэль говорит, что обладает одной странной способностью — видеть существ, живущих в тени каждого человека. Эти существа, как выясняется позже, вполне реальны, но отображают и символизируют самый большой страх того, в чьей тени они обретаются (у кого-то это демонический пёс, у кого-то жуткая паукообразная тварь, у кого-то гигантская змея). Габриэль говорит, что в тени Мари живёт то, чего он никогда раньше не видел ни у кого, — рой мелких и очень злобных на вид чёрных крылатых фей. Он просит её быть осторожной и говорит, что в любой момент готов прийти ей на помощь, даже если это просто разговор о феях, которых больше никто не видит. Мари буквально кричит на Габриэля и убегает: она-то рассказывала об этих существах, которых видит в собственных кошмарах, только лучшей подруге. Ну конечно, это Тереза всё разболтала Габриэлю зачем-то, а он хочет над ней, Мари, зло подшутить! Но когда её мама отказывается просыпаться, а через её кожу как будто просвечивают знакомые крылатые очертания, Мари понимает, что творится что-то неладное, причём очень неладное. И, конечно, обращается за помощью к Габриэлю. Им предстоит пройти вместе много испытаний, выручая друг друга из опасностей, о которых подавляющее большинство людей не имеет даже представления.
Да, это подростковое городское фэнтези как оно есть (даже, возможно, «девчачье»), но мне в целом понравилось, особенно в свете того, что мне приходилось не скажу, что продираться, но достаточно сильно концентрироваться на языке (хотя ближе к 75% книги я прибавил скорости чтения). В целом, я собой доволен, я ожидал от себя худшего уровня, хотя специально подобрал книгу несложную, но которая была бы мне интересна по сюжету.
Есть аудиокнига в очень хорошей начитке от Хайди Юргенс. Имя автора по-немецки пишется Anika Beer.
Метки: Книги, Отзывы, Немецкий язык, Deutsche Buch Challenge
Читать полностью
Insham Geras пишет:Вечера на хуторе близ Диканьки
Первая попытка прочтения Вечеров Н. В. Гоголя в летние каникулы в школе провалилась. В то время я не любила читать о том, что никак не связывалось с окружающей меня реальностью. Поначалу Вечера именно такими мне и показались: ни языком, ни ситуациями, ни бытом - они были не похожи на действительность вокруг. Говорили, что Гоголь реалистично передает мир, но я никакого реализма там не находила. Конечно, историческую литературу я читала, но за фактами я бы обратилась не к Вечерам.
Со временем я полюбила читать всё менее и менее реальные вещи, разочаровалась я в реальности. К этому моменту интересующая меня литература стала называться фэнтези. А в Истаноре мне пришло в голову вернуться к Вечерам. Нашла обсуждения, где творчество Гоголя называли зарождением русского фэнтези, и, хотя заявление несколько шокировало: человек вроде бы писал о своей родине, старался передать её культуру как она есть, найдено множество параллелей с этнографическими источниками, а тут на тебе - фэнтези, я решила прочитать и составить собственное мнение.
Начитавшись критики и обзоров, я утвердилась во мнении, что в Вечерах Гоголь не придумывал, а работал с фактическим материалом: по всем вопросам при описании церемоний и бытовых сцен он обращался к матери, которая продолжала жить в Малороссии и выступала в роли "местного корреспондента". Гоголь собрал все наблюдения в своей "Книге всякой всячины".
Стала читать Вечера, сначала по главе в день, потом - по повести, а после перешла на аудиокнигу, которую слушала три дня, работая при этом, и периодически хохоча. Описания там такие, что я в эти моменты останавливалась, садилась, положив голову на кулак, зажмуривалась и думала: "Ляпота". К тому же, я и в реале не знаю украинской ночи, не видела Днепра и казацкой деревни. Прямо как Иван Грозный у Шурика. С романтикой в Вечерах всё в порядке, да и большинство повестей крутятся вокруг влюбленных. И по поводу реализма теперь не спорю, реализм определяется очень легко, если, как я, в голодном состоянии послушать гоголевские описания казацкой кухни. Меня вот все Вечера преследовали галушки. Герои постоянно их едят, а я понятия не имею, что это такое. Там качество жены определяется тем, насколько хорошо она их готовит. Нет, у нас тоже качество жены определяется тем, насколько мелко она режет тукмас, в этом похожесть есть.
Манера общения героев по большей части, сравнения - международно смешные. Кое-кто не понимает, но у меня получилось. Это при том, что я - тот самый москаль, с которым сравнивают казака, если надо обидеть. Ну и ладно, что уж тут.
Не менее интересно получилось с колядованием. Первый раз я о нём прочитала из поста тари Ностиэ, где она на колядующих ругалась. Я тогда подумала, интересно, что же это за товарищи такие, которые могут как ни в чём ни бывало ломиться в чужую хату, ой, квартиру)
И вот слушаю "Ночь накануне рождества". И тут до Штирлица доходит! Всё прояснилось, но у нас такого не может быть никогда, колядующих просто не пропустила бы охрана или консьерж. Да и на улицах ничего подобного не происходит. После этого становится понятно, почему Вечера могут назвать фэнтези, такие как я - могут.
Больше всего мне понравились повести "Майская ночь или утопленница" (сюжет, русалки-утопленницы, ведьма, любовь - всё к месту) и "Пропавшая грамота" (симпатичен ГГ), потом "Заколдованное место" (прикольно) и "Ночь накануне Ивана Купалы" (адекватное изображение черта), "Сорочинская ярмарка" (можно додумать самостоятельно) и на последнем месте "Ночь накануне рождества" (затянуто). "Страшная месть" поразила, как всё остальное, вместе взятое: реалистично и жутко.
Предыдущая версия поста, осторожно СПОЙЛЕР
На уроках не разбирали, вот и сошло с рук. Вторая попытка в зимние каникулы в Истаноре закончилась успешно, хотя, строго говоря, половину книги не читала, а слушала в аудио формате. Не сожалею, а даже советую Вечера послушать, вот здесь (http://www.audioknigi-online.com/) эту книгу читает кто-то (к сожалению, не нашла имени чтеца) очень подходящим голосом.
Гоголь пытается передать авторство обычному деревенскому старику, который рассказывает сказки собравшимся вокруг него, именно такое ощущение и создает чтец. Как будто слушаешь дедушкины сказки.
Впечатления у меня незамутненные литературным разбором на уроках, хотя кое-что в критических статьях почерпнула. Немного, поскольку этому произведению любят ставить штамп "ранний Гоголь", который ещё только пробует и тренируется, а потому радостно переходят на "Гоголя во всей красе" в виде Ревизора, Шинели и Мертвых душ. М. Веллер говорит, что язык в Вечерах простецкий, юмор - тупой и вовсю критикует. Набоков Ю. высказывает большую радость, что Гоголь не остановился на произведениях такого формата, а всё-таки расписался, подарив нам более поздние вещи. Но это обычная литература, а в литературе магической всё обстоит иначе. Никаких поздних Гоголей здесь нет, а есть гоголевские Вечера и Миргород - два классических произведения русской фантастической прозы.
На фантастическом и остановлюсь, а, вернее, на демоническом. Поэтому повесть "Иван Фёдорович Шпонька и его тётушка" выкидываем как сугубо анти-демоническую. Да ещё и незаконченная. Тут в роли демона может выступать только будущая жена Ивана Фёдоровича, появись она у него) Сама роль демона никакого романтизма у Гоголя не несёт, за романтическим Демоном обращаемся к Лермонтову. В двух повестях черт даже не тянет на приличного героя-антагониста, скорее на пакостника, который ГГ приводит в чувство (Пропавшая грамота, Ночь накануне Рождества) и получает свой хэппи энд. Здесь с чертом уже умеют управляться, знают, что он не переносит святых мест и определённых действий, так что герою не приходится сильно напрягаться. Первая повесть мне понравилась больше, вторая меньше: слишком усложнена и затянута, но они идут внизу моего списка предпочтений.
В "Вечере накануне Ивана Купала" чёрт берёт верх, описывается сделка с чёртом с плохим концом. Здесь чёрт принимает образ человека и может теряться в толпе. Чуть более интересный подход, и одно замечательное описание сцены обретения героем цветка папоротника, первый шаг к кладу. Второй шаг уже преступный. Как выяснилось, идея поиска кладов там, где растёт определённая трава, позаимствована Гоголем из какого-то лечебника (сборник рецептов из лечебных трав, которыми пользовались в 18-19 вв.). Клад пытается найти и герой "Заколдованного места", но чёрт превращает клад в сор.
В "Сорочинской ярмарке" вроде бы нет никакого определенного демона, а герою помогает магический артефакт - свитка, проигранная чёртом в карты (по слухам) и появляющаяся в разных местах, где произошло что-либо сверхъестественное. И не без помощи некоего цыгана, который выступает помощником ГГ и как-то связан со странными происшествиями. В этой повести можно многое додумать и придумать самостоятельно.
В "Майской ночи или утопленнице" мне понравился и сюжет, хотя отдельные элементы весьма распространены, и действия героев, и уместный юмор. Здесь не черт, а ведьма выступает антагонистом, герой с успехом вычисляет её, проявляет смелость и решительность.
А вот "Страшная месть" требует отдельного разбора, и не скажу, что эта повесть особенно мне понравилась. Вещь просто жуткая, и меня потрясла, особенно на контрасте. Колдун планомерно истребляет героев, играя на их слабости и хороших качествах, способ борьбы с ним один: силовой. Никаких наивных методов договориться из предыдущих рассказов и близко нет, юмористического почти ничего. Романтическое - только в описании окружающей природы. Остальное - жесткое, реалистическое описание "плохого" колдуна и его возможностей. То, что за содеянное ему потом приходится платить, мало тянет на справедливость. В отличие от предыдущих рассказов нет фольклорных параллелей, источником называют повесть Тика Л. Пьетро Апоне.
Про демоническое у Гоголя можно прочитать в главе "Демонология и фарс" книги Гиппиус В. Гоголь (http://feb-web.ru/feb/gogol/critics/gzd/gzd-009-.htm), есть ещё источник на украинском:
Неверова К. "Мотивы украинской демонологии в "Вечерах" и "Миргороде" Гоголя". Записки украинского научного товарищества в Киеве. т. V. Киев, 1909, стр. 27-60.
Если кто-нибудь сможет достать второй источник и рассказать мне, о чем же там написано, я буду очень признательна. Могу даже выразить признательность в орнах) Буду с интересом ждать комментариев)
Метки: отзывы, книги, Гоголь
Читать полностью
© Разработка, заклинания и дизайн — Ностиэ & Менелион Эленсуле, 2010 — 2020