* * *

Куда-то пропал вчерашний день) Вот только было воскресенье и уже сразу вторник) Хотя с учётом того, что вчера проспала после работы до 10 вечера - не так уж и странно)
Читаю и слушаю первую книгу Властелина колец. Читаю то в одном то в другом переводе, слушаю в третьем) До конца первой книги осталось прочитать уже совсем немного.
p.s. в одном из переводов Ривенделл звучит как Эльфард. Мне это кажется несколько эээ, странно и неуместно. Начинаю понимать тех кто предпочитает читать в оригинале - переводы порой вводят в состояние шока. И хочется то и дело узнать - как же нормально то или иное название то звучит.


Рейтинг записи:  7 Поделиться в Twitter   Поделиться в Facebook   Поделиться в Google+

Комментарии 1

Менелион Эленсуле

Aiya Anar, i elen Ardava, i elen ancalima!

Мда. Тут локализуя проги стремишься передать то, что хотел сказать автор... а они — Эльфард...


Ностиэ Эленсуле

Невозможное возможно

Назый по-эльфийски - не ошибёшься) Имлáдрис)


Запомню)
Нужно будет по прочтению словарик не большой составить, с основными (правильными!) названия, именами некоторыми. Не большой такой) Хотя может и не особо не большой)
В интернете есть, но это не то всё же.


1


© Разработка, заклинания и дизайн — Ностиэ & Менелион Эленсуле, 2010 — 2017