Сильмариллион. Дж. Р. Р. Толкин

Осилила! С десятой попытки, первая из которых произошла аш 5 лет назад. Каждый раз продвигалась чуть дальше, а потом бросала: находилось что-то интереснее. Читать надо было эту книгу не как художественную, а как учебник или мифологию. Это и есть альтернативная мифология. Если в двух словах: основательно и поучительно. Книга значительно улучшила качество и количество моего сна в последний месяц. То есть ложусь почитать главу перед сном как обычно, а засыпаю после первых трёх страниц сном младенца. Причём в некоторых случаях даже быстрее того самого младенца, который засыпал в кроватке рядом со мной. Была и другая проблема, возможно связанная с предыдущей: через 10 страниц прочитанное забывается практически полностью, поэтому мои 10 предыдущих попыток дочитать позволили запомнить хоть что-то. Говорят, мозг одновременно держит в голове около 7 различных вещей, а здесь: основной сюжет, генеалогия основных участников, скажем трёх или четырёх до второго колена, география места действия в двух трёх названиях, и всё – мозг уже отключился, либо стёр 7 предыдущих фактов. Почему-то всё это напоминает список кораблей из Илиады. Зато, какое множество вопросов можно задать по книге, душа радуется) Ещё она радуется, когда слышит названия и имена, звучание удивительное и сбалансированное, моё любимое название: Дагор Браголлах (это название войны). На мой восточный слух ложится идеально.
Издание моё было не самым удачным: ни одной карты или таблицы, только список имён и названий в конце. Перевод Н. Эстель, издательство АСТ. Английскую версию читала в гораздо более красочной книге с картинками, но электронной. Перевод Эстель называют лучшим, а лично мне страшно не нравится перевод слова evil как лихой. Можно себе представить сколько раз оно встречается в книге и вызывает раздражение. Хотя формально слово «лихой» может иметь значение «злой».
В любом случае, тяжело читать или нет, а надо. Во-первых, история взаимоотношений валаров, эльфов, гномов и людей, причины ненависти или любви, хотя чаще первое, – объясняются подробно. Во-вторых, это кладезь различных сюжетов, которые раскрываются потом в большом количестве разных фэнтези или остаются нераскрытыми для дальнейшего творчества. Например, тема ненависти людей и эльфов используется везде, где только можно, а в моём любимом мире “Dragon Age” (я думаю, не только в нём) доходит до порабощения первых вторыми. Знание текста совершенно необходимо для написания какого-либо сюжета с участием эльфов, претендующего на аутентичность. Также приятно знать, откуда пошли те или иные темы из более позднего фэнтези. В-третьих, это просто красиво. Звучание, сюжетные повороты и психологические черты тех героев, на которых автор заостряет внимание, – это оказывается иногда очень близко к «здесь и сейчас», хотя и очень-очень далеко по замыслу. Четвёртое – правдоподобие. Мне такая мифология и даже система верований показалась более логичной что ли, чем те религии, о которых знаю я. То, что боги были и ушли, закрыв за собой проход. Не для всех, но для многих. Магия была сосредоточена в определённых вещах, а стала рассеиваться. Боги ушли, но посылают иногда магов. Надежда остаётся.

Настроение: hopeful
Музыка: Blind Guardian - The Eldar

Рейтинг записи:  6 Поделиться в Facebook

Комментарии 1

Ностиэ Эленсуле

Невозможное возможно

валар - уже множественное число.
один - вала, одна - валиэ)
Всё-таки зря кое-кто кое на какие лекции не ходил :-)


Insham Geras

Can you feel the magic?

Тари Ностиэ, зря, это точно...
Уже жду Карнимара.
Мне еще очень много всего учить)


Да, у меня тоже была проблема с напоминанием имен/названий...


Менелион Эленсуле

Aiya Anar, i elen Ardava, i elen ancalima!

Dagor Bragollach, да.
А ещё есть Nirnaeth Arnödiad, который на русский почему-то передают как "арноэдиад" (а надо бы скорее "арнёдиад", это старый синдарин, где ещё присутствует [ö]).
Это я о своём, о наболевшем, тобто о переводах.
Иншам, а у тебя не было "эльдарцов", "нольдорцов" и прочих огурцов? Или это другой перевод?


Элхэ Эллери

Гость королевства Oire

Иншам, молодец, что прочитала) Лично у меня были стандартные казусы переводов, там нолдорЫ, валарЫ и прочая прелесть. Ну и Средиземье у меня Среднеземьем перевели. Я это только к концу книги заметила о.О


Мемер Галва

Гость королевства Oire

Свято место пусто не бывает) другие боги пришли...
Иншам, хороший обзор) может и я осилю дочитаю)))


Insham Geras

Can you feel the magic?

Аран Менелион, нет, ни перцев, ни огурцов, а как раз валарЫ и нолдорЫ, о которых написала Элхэ)
Элхэ Эллери, спасибо) Я от гордости совсем раздулась)) Достала с полки "Детей Хурина", посмотрим...
Мемер, держись, прорваться можно)


1


© Разработка, заклинания и дизайн — Ностиэ & Менелион Эленсуле, 2010 — 2020