1
Ностиэ Эленсуле пишет:* * *
Издание "Новое время" сообщает: "В Сінгапурі протестують безпілотні автобуси".
Долго думала)
Конечно, искусственный интеллект пытаются развивать, но настолько, чтобы роботы-автобусы устраивали протесты? О_О
Это уже совсем-совсем новое время)
По-украински то, что они имели ввиду, назвается "випробування".
Метки: язык и мова
Читать полностью
Ностиэ Эленсуле пишет:Уроки украинского :-)
Просматриваю новости. "Пресса Украины" сообщает "У Луганську існує величезна проблема із трамвайним повідомленням..."
Перевожу дословно: "В Луганске существует огромная проблема с трамвайным сообщением". Всё в порядке? По-русски - да. А вот по-украински нет.
Повідомлення - это таки сообщение, но не в том смысле. Это письмо, записка, слова, то есть уведомление, сообщение информации.
Для транспортного сообщения имеется другое слово - сполучення. То есть, по-русски дословно "соединение". Транспортная ветка соединяет пункты назначения, а не связывает. Это логика языка. Странно, что журналисты ПУ с ней не знакомы.
Метки: язык и мова
Читать полностью
© Разработка, заклинания и дизайн — Ностиэ & Менелион Эленсуле, 2010 — 2024