Чайна Мьевилль. Посольский город (Embassytown)

Давно я ничего не писал. Сил нет ни на что: работа-ожидание-врачи-ожидание-переговоры-работа-ожидание, и так по кругу. А между тем, я прочитал достаточно много интересных книг за это время. Вот например, очередной Чайна Мьевилль. Как я уже говорил, если описывать его творчество одним словом, это будет слово «причудливо». Роман «Посольский город», идею которого автор вынашивал аж с одиннадцати лет, — не исключение.
Мы наблюдаем за жизнью Ависы Беннер Чо с самого её детства, которое проходит в Послограде на планете Ариека. Собственно, «Послоград» и есть адекватный перевод заглавия романа, но я полностью поддерживаю переводчика, который не стал выносить это достаточно странное слово в название книги. В Послограде живут люди и некоторые другие расы («экзоты»), а за его пределами, в городе, который называют просто Городом, — ариекаи, или, как их называют в Послограде, Хозяева. Главная особенность ариекаев состоит в их языке, который обычно тоже называют просто Язык: в их теле есть два отверстия, предназначенных для звуковоспроизведения. Изначально, в доразумный период, одно предназначалось для еды (собственно рот), а другое — для подачи сигналов тревоги в случае опасности. В результате каждый ариекай говорит двумя голосами, при это слова произносятся одновременно, одна половина слова одним «ртом», другая — другим. Язык ариекаев прилетевшие на планету люди изучили довольно быстро, в нём не было ничего сверхсложного, но контакт очень долго не достигался. Выяснилось, что ариекаи воспринимают любой язык, даже свой, но произнесённый не носителем разума, как шум. Иными словами: если поставить жителю Ариеки запись с приветствием на его языке, он отреагирует примерно так, как если бы зашуршали листья или, скажем, подвинули стул. Ну да, шум был, но не более. Первый контакт произошёл совершенно случайно, когда в конец потерявшие терпение двое учёных выкрикнули ариекайское приветствие одновременно, при этом один одну половину, а другой — другую. Представьте двух человек, которые одновременно говорят один «при-», а другой «-вет» — вот так это звучало.
После этого в Послограде стали выращивать однояйцевых близнецов-двойников, которые носили специальные обручи для мысленной настройки друг на друга, чтобы ариекаи, с которыми они общаются, считали их за один разум. Каждая из таких пар называлась послом (послов очень чтили), при этом у каждой из них было человеческой имя — одно на двоих. В английском оригинале они записываются через дробь (Cal/Vin, Mag/Da), в русском переводе — в одно слово с больших букв: КелВин, МагДа. Когда вы читаете такое имя, надо всегда мысленно произносить две его половинки одновременно, как бы это делали ариекаи.
Люди и ариекаи торговали друг с другом: Ариека славилась биотехнологиями — на планете всё, от домов и энергостанций до пистолетов, было живым.
Знакомство Ависы с Хозяевами началось, когда они, сорванцы обоих полов, бегали в Город на «кто дальше» — для людей атмосфера Ариеки ядовита, поэтому надо было задерживать дыхание и бежать, чтобы поставить отметку со своим именем на воротах дома или другом ориентире. Однажды Авису позвал к себе странный джентльмен по имени Брен, о котором ходили разные слухи. Оказалось, что Йогн, друг Ависы, зашёл слишком далеко, и его, бесчувственного, принёс к Брену ариекай. Через короткое время после этого Авису вызвали к себе ариекаи, чтобы сделать сравнением. Поскольку эта книга во многом о языке, надо сказать ещё одну вещь об ариекайском: в этом языке нет понятия лжи. Всё, что есть в языке, воплощено в реальности. Поэтому, например, если нужно сравнение «(что-то) похоже на камень, который сначала раскололи, а потом склеили», то ариекаи берут настоящий камень, раскалывают его и склеивают заново. Некоторые сравнения требуют живых существ, и люди с удовольствием идут на это — это считается очень почётным. Например, был парень, который каждую неделю плавал в бассейне с рыбами, чтобы ариекаи в своих разговорах могли сказать: «Это как человеческий парень, который каждую неделю плавает с рыбами».
На какое-то время Ависа улетает с Ариеки — у неё выявились способности иммерлётчицы. Иммером (от немецкого immer — всегда) называется некое не-пространство, подпространство или как угодно его назовите, в общем, некое море, в котором можно навигировать на скоростях, сильно превышающих скорость света, и на такие погружения способны далеко не все (обычные пассажиры во время погружений спят).
Ависа возвращается в Послоград как раз в то время, когда объявлен приём по случаю приезда нового посла ЭзРа. Приезд посла — штука неслыханная, обычно же всех послов выращивают здесь, в Послограде, а это какой-то посол извне, прошедший тест на пригодность. Да ещё выглядят они как совершенно разные люди. Что может пойти не так?
Спойлерить больше не буду, скажу лишь, что пошло не так всё, что могло пойти не так, и спокойная в целом книга не то про взросление, не то про путешествия, не то про язык превращается в нормальный такой боевик в стиле «кто выжил, тот и молодец». Чайна Мьевилль поднимает очень много проблем: это и проблема языка и коммуникации, это и проблема лжи (кстати, у ариекаев были фестивали лжецов, на которых неизменно побеждали люди-послы, приводя публику в неописуемый восторг), и проблема человеческих взаимоотношений, и моя любимая тема — сосуществование различных разумных рас.
Лично я книгу советую, но, повторюсь, Чайна Мьевилль — это причудливо и специфично.

Метки: КнигиОтзывыЯзыкРазумные расы


Рейтинг записи:  2

Комментарии


© Разработка, заклинания и дизайн — Ностиэ & Менелион Эленсуле, 2010 — 2024