1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127
Мифалия ОРейн пишет:Вена. День :sun_with_face:
Совсем заморочилась с неудачной поездкой на море, провожанием гостей и руки всё никак не доходили поделиться фотографиями из путешествия. Исправляюсь:)
Итак, первый пункт назначения - Вена! Столица Австрии, музыки, кофе и сладостей. Имперский дух здесь чувствуется. Но прежде всего встречает немецкая организованность.
Фото в порядке нашего похода.
Итак, первый кадр в Вене или то, что бросилось в глаза :sweat_smile:

Поезд до центра Вены нам попался слегка ретро. Если заметите - у двери есть специальные ручки, которые нужно опускать, чтобы двери раскрылись. Автоматически двери открываются в более новых поездах. В вагоне очень тихо, чисто и вообще комфортно. Пока едешь по пригороду в основном наблюдаешь аккуратную, но все же полупромышленную зону - заводики, гипермаркет Liddl. Иногда прямо под железной дорогой находятся маааленькие домики с очень чистыми бассейнами. На подъезде к городу уже появляются пятиэтажки и разъезды.

Проезд от аэропорта до центра Вены стоил 2,20 € на человека. Карту и нашу программу я приготовила заранее, поэтому приехав на станцию Виен Митте (центр Вены), которая, кстати, выглядит как совершенно рядовая станция метро, мы сориентировались почти сразу.

Моцарт на всех рекламных щитах, плакатах, проспектах. Везде - на улице, в метро, возле собора святого Штефана, к которому мы направлялись, гугяли
стайки сграйки переодетые моцарты, продающие билеты и приглашающие на экскурсии.

Было очень жарко и мы хотели пить. Говорят, у людей в первый момент бывает языковой барьер. По крайней мере пока я за собой такого не замечала, видимо, всё потому, что не боюсь выглядеть глупо и объясняться хоть бы и "на пальцах" :satisfied:
Моих знаний хватило, на то, чтобы поздороваться, заказать воду, понять сколько она стоит, ответить, что хочу холодную. Но вот газированную или нет! Тут моё "знание" немецкого меня подвело, и хотя папа подсказал, что меня спросили, тут я ретировалась на английский :joy:
Всё равно осталась довольна собой, если честно, ожидала меньше от 3 месяцев учёбы с нуля :satisfied:

Дом Моцарта, в котором он сочинил оперу Женитьба Фигаро. Он с женой жил на втором этаже. Представляете, что из этих окон впервые раздалась эта музыка? Или, как весёлый Моцарт возвращался поздно ночью, хватаясь за эти самые стены?)) Ну, ладно, шёл в воскресенье в церковь. Кстати, до собора святого Штефана здесь буквально рукой подать!

Главный собор Вены - святого Штефана, Стефана, проще говоря - Штеффи. Очень высокий, величественный, немного страшноватый и, возможно, больше бы подошёл графу Дракуле. Во времена Австро-Венгерской империи ни один храм не мог быть выше Штеффи (ну да, ты ещё иди такой построй, мухаха).

На крыше черепицей выложены гербы. Один - австрийский, другой - Вены. Почти одинаковые:)

Внутри. Кстати, есть возможность прослушать аудиогид. Стоит это счастье два евро и больше всего похоже на телефонный автомат. Языков там много, в т.ч. есть русский.

Было бы неправильно
обругать, хоть и справедливо сказать о запах Парижа, и умолчать о венских фиакрах. И хотя лошадей моют, чистят, расчесывают, и нигде нет их сувениров :poop: , но запах в центре Вены с узкими улочками и в 30+ градусную жару стоит как в деревне :laughing:
Как только выходишь из совсем-совсем туристической и узкой части (от Фольксгартена и дальше, главное за Хофбург зайти) - запах улетучивается. А вечером - не поверите, воздух вкусный и даже как-будто слегка морской (хотя естественно, что никаких морей там и в помине нет).
Мы туда придем, но пока немного узких улочек:)

Дошли до Хофбурга, зимней резиденции Габусбургов. Кто в детстве смотрел мультик "Принцесса Сисси" или фильмы про Сисси, те меня поймут :heart_eyes:

А тут мы прошли сквозь старинный Хофбург и вышли к Новому замку. Вообще у австрийских императоров была такая фишка - постоянно пристраивать новые дворцы. Они могли служить общественным интересам, но всё же это постоянная стройка. Это один из последних. Кстати, Францу Иосифу (муж Сисси) очень не понравился итог Нового дворца в стиле неоампир, так что он не заезжал с этой стороны. А с того балкончика (центрального) Гитлер объявил аншлюз - воссоединение Австрии с Германией. Кстати, в Хофбурге жили все правители Австрии. В том числе и действующих президент в настоящее время. Если не ошибаюсь, по его покоям тоже можно пройти с экскурсией :wink:

Метки: путешествие, европа, Вена, без виз, замок, экскурсия, прогулка
Читать полностью
Менелион Эленсуле пишет:В королевстве снова стройка)
Дорогие жители королевства!
У нас снова стройка и снова изменения. Новый дизайн королевства будет в чём-то проще, в чём-то просто другим, но, надеюсь, в любом случае более удобным. Вы уже можете посмотреть на новую главную страницу и несколько обновлённую общую ленту.
Ждите дальнейших изменений, они обязательно будут.
Метки: Oire, Королевство, Нововведения
Читать полностью
Менелион Эленсуле пишет:Немецкий
Кто как готовится к поездке, а я... ну естественно, повторяю немецкий. Ибо о французском (может, напрасно) не волнуюсь совсем, а вот немецкий у меня подзапущен. Письменный ещё ничего (особенно если словарь дадите, так вообще у-ух!), а вот устный — это засада, причём и слушать, и говорить. Мало лексики, и в этом основная проблема.
Но у меня же есть универсальное лекарство: надо подучить какой-нибудь язык — читай Гарри Поттера! И я взялся за ГП на немецком, причём за аудиокнигу, чтобы слушать и не подсматривать в текст при этом.
Не знаю, насколько улучшился мой немецкий, но первого «Гарика» я дочитал только что. Конечно, иногда я мухлевал, подсматривая в русско-немецком словаре слово, которое я не знал на немецком, но знал, что оно здесь должно быть по сюжету (впрочем, так я делал редко). Вообще говоря, перевод мне в целом понравился: немцы не отклонялись от текста, почти не переводили имён и названий (диктор даже имена часто по-английски читал). что повергло меня в шок и уныние, это наличие в немецком большого числа пар синонимов, разница между которыми совершенно неочевидна и в словарях никак не поясняется: «вещь»; «использовать, употреблять»; «морковь» — на каждое из этих слов есть два немецких. Я понимаю, что просто недостаточно знаю язык, чтобы понять, где различие, но сам факт этого незнания несколько удручает.
Аудиокнига прочитана, кстати, великолепно. Во всяком случае, ничем не хуже английской озвучки Стивена Фрая.
В общем, посмотрим, как оно будет, но некая опаска у меня таки имеется. Надо ещё что-нибудь подучить, наверное.
Метки: Немецкий язык, Языки, Гарри Поттер, Путешествия
Читать полностью
Менелион Эленсуле пишет:Ирина Левонтина. О чём речь
Книга известного российского лингвиста Ирины Левонтиной «О чём речь» является продолжением её же книги «Русский со словарём», которую мне, к сожалению, пока прочитать не удалось, но после «О чём речь» очень захотелось это сделать. В своей книге Ирина рассказывает о языке — современном, живом, текучем, иногда смешном, иногда ужасающем нас, то есть носителей, считающих себя грамотными, — и при этом делает это легко, ненавязчиво, я бы сказал, в режиме обычной, где-то даже развлекательной беседы с аудиторией. Рассказывая о языке, автор органично вплетает в короткие статейки-главки истории из жизни своей и страны вообще, своё отношение к современным процессам в языке и политике, воспоминания о встречах с людьми — простыми и учёными, городскими и сельскими, молодыми и старыми — в общем, разными, как все мы. Она так же ненавязчиво показывает, как проверять свои предположения о языке, как пользоваться различными источниками вроде национального корпуса русского языка (доступен в электронном виде, кстати) и как не попадаться на удочку того, что она вслед за известным исследователем языка Андреем Зализняком мягко называет «любительской лингвистикой», а я и подобные мне агрессивные противники этого называем попросту лингвофричеством или попыткой натянуть все мировые языки на русский, ибо такие псевдоучёные никакого другого языка элементарно не знают.
Мне эта книга особенно понравилась, может быть, потому, что политическая позиция автора прослеживается достаточно чётко, несмотря на отвлечённую тематику произведения, и она, эта позиция, практически полностью совпадает с моей. Узнал я и нечто новое, например, о советском меме (хотя и не было тогда такого слова) «Спасибо докторам Чейну и Стоксу». Дело в том, что 5 марта 1953 года с утра по радио объявили, что у Сталина
«Чейн-Стоксово дыхание». И хотя умер он только вечером, в околомедицинских и интеллигентских кругах весть о смерти тирана распространилась уже с раннего утра, ибо «доктора Чейн и Стокс никогда не подводят, они надёжные парни» (такое дыхание в данном случае характеризует агонию и, как следствие, неминуемый летальный исход). Рассказ об этом был тесно переплетён с соответствующими примерами из языка и не содержал никакой экзальтации, которой в принципе можно было бы ожидать ввиду современной вновь обострившейся дискуссии о Сталине в России.
В своей книге Ирина Левонтина обращается не только к материалам русского языка, но цитирует также примеры из английского, немецкого, французского, итальянского, латыни и некоторых других языков. Кроме того, за ярким и живым слогом хорошо видно активную, современную молодую женщину, а не одну из тех закоснелых литературоведьм обоего пола, которые почему-то часто берутся писать скучнейшие книги о современном языке, при этом не только не употребляя этих слов в повседневной жизни, но даже не умея «правильно их ударять», ибо сами от «этой молодёжи» крайне далеки.
Отдельно хочется сказать об аудиокниге. Галина Чигинская, которая её озвучила, провела, очевидно, большую предварительную дикторскую работу, и слушать её было очень приятно: я это называю дикторской эрудицией. Дикторская эрудиция — это когда человек не только делает верные ударения (или неверные там, где автор специально указал, что это ошибка и «вот так» говорить не надо), но более или менее правильно прочитывает иностранные цитаты (особенно хорошо Галине удался немецкий, хотя и английский с итальянским тоже вполне себе, некоторые трудности возникали, пожалуй, только с французским), выделяет голосом безударные гласные, когда они важны, «играет» интонацией, чтобы показать какие-то языковые явления и т.д. Вообще, книги такого порядка озвучивать довольно тяжело, если диктор «не в теме» или не способен хорошо подготовиться. За исключением пары оударок (а у кого их нет?), Галина Чигинская справилась с этой непростой для диктора книгой на отлично.
Метки: Книги, Обзоры, Лингвистика, Русский язык
Читать полностью
Мифалия ОРейн пишет:День Рождения
Это был заааамечательный день рождения:) Ностиэ и Менелион меня баловали как только можно)) Мамочка сама сделала кучу вкусняшек, среди которых мой любимый морковный торт :heart_eyes:
Мне подарили огромный букет с розами, орхидеями, герберой и другими ведомыми и неведомыми цветочками! Не знаю почему, но я питаю большую слабость к гербере, а найти их у нас очень трудно.
Подарки родители подобрали просто по всем моим страстям - планшет в розовом чехле ( Уже закачала на него учебники, теперь будет настолько удобнее читать!! После него настолько непривычно разглядывать что-то на телефоне, который внезапно кажется маленьким, хотя раньше такого впечатления не производил XD ), рюкзачок с Луной из Сейлор Мун (мой внутренний анимешник няшится и мимишется), милые корейский разноцветные ручки - большой набор, корейская двухцветная ярко-красная помада, которую мне всегда хотелось попробовать, часики! :yum:
Достать подарки, кстати, по традиции было не так-то просто - меня с ходу ждал квест. Подсказки зашифрованы в стихах :kissing_heart:
А ещё про них забыли, так что они тоже остались праздничным декором - весёлые летние трубочки.
После домашнего праздника мы пошли гулять. Автобусы были переполнены и мы решили пройтись до ТРЦ пешком. Ну что нам в самом-то деле полгорода пройти?))
Нагулялись (заодно немножечко нагуляли аппетит), сходили в мини-парк развлечений. Он как бы детский...но куда же ещё пойти отмечать двадцать второй день рождения?))) Там много всяких разных автоматов, мы играли в симулятор ралли, джек-пот машину и баскетбол. А потом пошли есть роллы-суши:)
В чем плюс возраста 20+, так это в том, что можно пробовать коктейли, какие хочешь:)
Мы обычно берем Голубую Лагуну и Пина Коладу, но если честно, положив руку на сердце, могу сказать, что я больше люблю безалкогольные коктейли и колу :joy:

А сегодня меня ещё одногруппники поздравляли:) Тортик, свечи, бооольшая тетрадочка с Лондоном, соль для ванн и скраб для спашечек:)
Метки: день рождения
Читать полностью
Дагмара Самхайн пишет:Мифалия, поздравляю!
Мифа, с Днём Рождения!
С днем рожденья, дорогая,
Пусть в душе поет весна,
Пусть от края и до края
Счастьем будет жизнь полна.
Понимания, комплиментов,
И без повода цветов,
Ослепительных моментов,
Искренних и добрых слов.
Чтоб сбывались без остатка
Поскорей мечты твои,
Теплоты, добра, достатка,
Смеха, радости, любви!
Желаю крепкого здоровья и головокружительного счастья! С Днём Рождения, дорогая!)
Метки: день рождения, Мифалия
Читать полностью
Менелион Эленсуле пишет:С днём рождения, Мифалия!
Ну что, доця, с днём рождения и здесь! Ещё раз желаю творческих успехов, ярких свершений, любви, счастья, лёгкого пути, друзей, спокойной уверенности в себе и держать нос по ветру, конечно же. С днём рождения!
Метки: День рождения, Мифалия, Праздник
Читать полностью
Лекка Тайр пишет:Мифалия, с днём рождения!
Мифалия, с днём рождения!
Желаю здоровья, радости и счастья, долгих волшебных лет и исполнения желаний!
Мира, улыбок, и чтобы всё было так, как нужно)
Метки: др, Мифалия, поздравления
Читать полностью
© Разработка, заклинания и дизайн — Ностиэ & Менелион Эленсуле, 2010 — 2024