Insham Geras пишет:Таинственный рыцарь Дж. Мартин.
Эта повесть понравилась мне меньше двух других. Здесь также происходит Турнир, но по сравнению с первым Турниром Дунка, всё как-то неправильно. И рыцарство какое-то больше смахивающее на жульё. Ближе к концу происходящее становится понятней, но не приятней. Отдельные детали, типа свадьбы отпрысков благородных родов, отношения рыцарей друг к другу и к выпивке - показаны в крайне неприглядной манере, хотя, может быть, вполне реалистичной. В общем, эта повесть про "тёмную сторону рыцарства", но никак не романтическую.
Insham Geras пишет:Присяжный рыцарь. Дж. Р. Р. Мартин.
Следующая повесть о Дунке и Эгге заставляет немного задуматься. Здесь рыцарь Дунк уже присягнул лорду, но вот вопрос, что делать если ты уже присягнул и видишь, что происходит предательство. Второй вопрос: предательство и его границы. Скажем два принца крови оспаривают престол. Один кажется данному лорду более подходящим (не из корыстных побуждений), другой - менее. Выигрывает другой. Тогда данный лорд объявляется совершившим предательство. А если проигравший принц лорду друг, тогда что? Собственно этот же вопрос поднимается и в "Игре престолов", но там ответ даётся определённый. Либо ты на выбранной стороне до собственной смерти, либо до победы. В этой же повести показан итог несколько другого выбора, возможного поскольку выигравший правитель оказался не столь беспощаден.
Заканчивается всё это, как обычно, непредсказуемо. Романтики в повести побольше, и лично мне читать было ещё интереснее. Турнира здесь нет, есть дуэль, но на турнир всё равно настраивает хорошо. Ну, и я выбрала-таки сторону рыцаря. Дамам в то время как-то не очень везло, взять хоть героиню - Красную вдову. Хотя она тянет на настоящего рыцаря)
Insham Geras пишет:Межевой рыцарь. Дж. Р. Р. Мартин.
Начала изучать Песнь Льда и Пламени (ПЛиП) с самой первой повести, о которой узнала из отзыва мастера Лекки Тайр. Очень рекомендую в преддверии Турнира. Повесть не слишком длинная, не слишком закрученная, как основные книги ПЛиП, но стиль автора остаётся, концовка непредсказуемая и вполне приятная. То есть смерти были, и даже одного ключевого персонажа, но в настоящем Турнире по-другому, как известно, не бывает. Описывается как раз настоящий Турнир глазами одного рыцаря. Есть королева Турнира, её защищают несколько рыцарей приближенных к трону семейств, им бросают вызов рыцари, выдвинутые остальными Домами Королевства. Победивший занимает место проигравшего в защите. В основном, наносят повреждения или иначе принуждают сдаться. Получается некоторое количество схваток один на один, вернее, схваток двух рыцарей на лошадях, хотя с лошадей они могут сходить и переходить с копья на меч. Защита - броня и щит. Оружие, лошади, доспехи, щиты, флаги - всё в деталях описывается, также как и всё происходящее на территории турнира: развлечения, торговля, еда. Описания и действие равномерненько распределяются, так что заглатывается легко. Даётся краткая характеристика представителей некоторых Домов. У власти - Таргариены. Ближе к концу описывают схватку семи против семерых: здесь бой уже на смерть.
Присутствует и излюбленная Мартиным тема, что рыцарь в самых красивых доспехах способен на нерыцарские поступки и наоборот. Начало хорошее, продолжим)
А, да, забыла гадость сказать: перевод "the hedge knight" как "межевой рыцарь" есть форменное издевательство над обоими языками, с тем же успехом могли назвать повесть: "хеджирующий рыцарь" бу-га-га!
Классический образ рыцаря, отважного и чокнутого благородного, и его верного и надёжного, а ещё очень практичного оруженосца)
Эта парочка под разными именами встречается во многих книгах.
Фродо Торбинс и Сэм Скромби из Хоббитании
Гарри Поттер и Рон Визли из Хогвартса
или вот, Петров и Васечкин (ещё бы помнить, кто из них кто) из любимого фильма моего детства))
Может вы других припомните.
Одним нравятся Дон Кихоты, другим Санчо Пансы. Интересно, гм...
Вот есть на аэтерне наш тест о служанках, принцессах и королевах. А если сделать что-то подобное о рыцарях? Кто вы, король, рыцарь или оруженосец?)
Интересно было бы сформулировать основные правила.
Например рыцарь несётся на дракона, оруженосец обходит его стороной, король договаривается.
Рыцарь всю жизнь мечтает о Даме, но не женится на ней, оруженосец не мечтает, но женится, король женится на ком мечтает... или нет?)
Рыцарь никогда не сдаётся, оруженосец не ввязывается в драку, король следует стратегии...))
а ещё?)
По следам впечатлений г. Хелависы о втором фильме «Хоббита» вспомнилось то, о чём я хотел сказать ещё несколько лет назад.
Лингвисты, специализирующиеся по языкам Арды, и главным образом Дэвид Сэлоу (Сейлоу? Сало? Ну вы поняли, короче, я никогда не прочитаю его фамилию правильно, пока в лоб не спрошу), провели гигантскую работу над фильмом «Властелин колец». На quenya, синдарин, кхуздул, адунаик и даже чёрное наречие было переведено множество песен, идущих по ходу фильма.
Но всё это было... просто уничтожено на корню. Уничтожено ужасным исполнением. Я не знаю, то ли они хотели показать «неземную природу» (читай «нелюдскость») исходных исполнителей, то ли что, но факт остаётся фактом. Если вы послушаете любую из песен саундтрека ВК и даже будете держать перед глазами её текст (а собрание оных текстов, оказывается, имеется здесь, хоть и с ошибками порой), — так вот, даже в этом случае вы будете слышать только «аааааууууээээооооауаооооо» — набор гласных с сильнейшей реверберацией (как будто издалека или в огромном зале), и разобрать слова будет совершенно невозможно.
Повторюсь: я не понимаю, зачем это сделано, но этим они по сути свели труды ардолингвистов к нулю.
Один хороший отзыв по всей серии в ЧЗ уже был от Амелии Мартинес. Я пока осилила первый том и два с небольшим сезона сериала. Когда меня вначале силком усадили это смотреть, я вспомнила, что название "Песнь льда и пламени" встречала на одном фэнтези-сайте в одном ряду с произведениями Толкиена. Но оказалось, что это совсем другое дело. То есть, вроде бы, и то, и это - классика фэнтези, только на двух разных полюсах. "Игра престолов" читается быстро, захватывает основательно, и места особого для глубоких размышлений (лично у меня) не оставляет. И вообще читала я эту книгу как пляжную литературу. Только валялась при этом не на пляже, а недалеко от него в номере, но суть та же. По моим ощущениям, есть такой предельный уровень захватываемости внимания при чтении, когда хочешь-не хочешь думать уже нет времени, очень уж интересно, что дальше. Так вот, когда уровень превышен, по мне книга становится уже ну... ближе к бульварной. А когда есть время и темы на подумать - то ближе к классической.
В "Игре престолов" события развиваются со скоростью, неприличной для классической книжки, но отсутствие времени на подумать, компенсируется мощнейшими эмоциональными воздействиями. Происходящее просто выносит мозг, поэтому в перерывах между чтениями, подумать будет о чём. Ещё как. Сюжет - есть сильная сторона книги, поэтому я тоже не буду его рассказывать. Мне понравилось, вот только понравилось слишком сильно) Я даже уже и не знаю, что нужно сделать с фэнтези, чтобы было ещё более интересно. И психологизма полно, и элементы триллера, и экшн, и природа красивая вокруг, и магия имеется (особая и не так часто), и замки, и драконы. По моим ощущением, получился некий закат жанра, поскольку дальше некуда. Но это мне так показалось, мне много чего кажется) Именно кровожадным я бы Джорджа Мартина не назвала. Скорее умеющим рассчитать, когда именно и как сильнее встряхнуть читателя.
Про Роберта с Серсеей рассказала Амелия, я расскажу про Сансу с Арьей. Это две сестры, совершенно противоположные характерами, первая - мечтательная красавица, вторая - сорванец сорванцом. Первая должна выйти замуж за принца, вторая - за какого-то лорда по договорённости матери. Но это если мать с лордом Арью ещё отыщут) Отыскать Арью - задача. Она может убежать быстрее ветра и ускользнуть, и раствориться или, на худой конец, побиться на мечах. А Санса умеет вышивать, знает этикет, вежлива и очень положительна. Она никогда и никуда не будет бегать, а будет чинно выхаживать. Обстоятельства обеих сестёр проверяют на прочность, и оказывается, что положительность и мечтательность Сансы никуда в реальном мире не годятся, хотя она старше, а качества Арьи - ещё более или менее. В общем и целом, Санса у меня оставляет абсолютно негативное впечатление. НО. Проблема в том, что сама я своим поведением очень и очень смахиваю на Сансу, и, читая о ней, в некотором смысле увидела себя со стороны. Картина ужаснула. Но это уже мои тараканы)
События описываются глазами множества героев, можно выбрать несколько любимых, все понравятся вряд ли. Мне вот Кейтилин Старк начала нравится только ближе к концу.
Сериал (18+ однозначно) меня оставил в полном восторге. Актёры лично на мой вкус подобраны замечательно. Много постельных сцен, да, ну, мужскую аудиторию же надо уважить. Им так нравится, по крайней мере, те мужчины, которых знаю я, остались довольны именно количеством этих самых сцен. В сериале создался один интересный эффект. Есть такой герой - хал Дрого. Этот герой совершенно ужасен с точки зрения нравственных норм, жизнь у него такая, что не до гуманных там соображений. Есть другой герой - честный, правильный, относительно гуманный - лорд Эддард Старк. Так вот произошедшее в конце первого тома/сезона с лордом Эддардом Старком почему-то у меня вызвало гораздо меньше переживаний, чем произошедшее с халом Дрого. И это уже чисто женская тема) Мужчины в этом со мной не согласны. Подозреваю, что героев актёры так позиционировали специально. Пейзажи в сериале мне показались даже чересчур красивыми. Заставка радует глаз и слух. Проект, конечно, коммерческий, по мне терпимо-коммерческий)
Менелион Эленсуле пишет:Песня на кабардино-черкесском языке
Я очень люблю открывать для себя новые языки. А особенно люблю это делать через песни — так можно легче понять культуру народа, язык которого слушаешь. А ещё больше я люблю, если к этим песням прилагаются тексты на том языке, на котором они поются.
Недавно открыл для себя кабардинского певца по имени Нэхущ Чэрим (или, в русской транскрипции, Чарим Нахушев). Как выяснилось, он весьма известен, а поёт на русском, абазинском и, собственно, родном кабардино-черкесском.
Кто не знает, кабардинцы, черкесы и адыги — народы, проживающие в России. Вполне вероятно, что на самом деле это либо один народ, либо они очень близкородственны. Во всяком случае, идут споры о том, является ли кабардино-черкесский языком или диалектом адыгейского.
Впрочем, это всё наука, а у нас лирика) Нэхущ Чэрим — Си дахащэ, то есть «моя прекрасная». Кому интересно, почитайте текст).
Менелион Эленсуле пишет:У моря, у синего... японского)
Тут как-то гэри Мемер показала известную советскую песню «У моря, у синего моря» на японском. Из комментариев и из разговора с тари Ностиэ я понял, что народ, оказывается, не знает, что это и есть оригинал.
На самом деле эта песня была записана невероятно популярным в своё время дуэтом the Peanuts (Дза Пинатцу), состоящим из двух сестёр-близнецов Эми и Юми Ито. «Фишка» сестёр в том, что их голоса ну очень похожи, и создаётся впечатление, будто это один голос немного развели по тональностям. Эффект усиливается, если при этом на сестёр ещё и смотреть.
Сейчас им уже по 72 года, и они не выступают. Но в 1963 году, когда вышла песня (которая называется, кстати, «Каникулы любви»), Дза Пинатцу были на пике популярности.
Через год после выхода песни великий советский поэт Леонид Дербенёв пишет русский текст, который и известен всем ценителям ретро и просто тем, кто помнит СССР, как «У моря, у синего моря».
Ну и поехали мы за город) Там у моего дедушки постройка дома... Мне его жалко, и я стала ему помогать...
Нужно было откопать кое-что... Я взяла лопату и начала копать (а земля горная), и дед со мной...
В итоге, я ужасно устала, и мы откопали дверь))
Сижу, сейчас, отдыхаю... И песни пою :)