1 2 3 4

Лекка Тайр пишет:* * *

Давно я что-то ничего такого не публиковала. Надо исправляться)

Преимущество эволюции:
image

image

image

(с) Интернет

Метки: картинкиюморинтересности

Читать полностью

Лекка Тайр пишет:* * *








(с) Интернет

Метки: картинкиюморинтересности

Читать полностью

Лекка Тайр пишет:* * *




(с)Интернет

Метки: картинкиюморинтересности

Читать полностью

Лекка Тайр пишет:* * *

image





(с) Интернет

Метки: картинкиюморинтересности

Читать полностью

Лекка Тайр пишет:* * *

Из сообщества адекватных родителей:
"Прежде, чем ругать ребёнка, вспомни себя в его возрасте, погладь его по голове и иди пей свою валерьянку."

- Вот, возьми этот эликсир - он залечивает душевные раны и дарит тебе божественное понимание всего сущего!
- Это ж коньяк!
- Но-но! Это волшебный эликсир!

Из того же сообщества - наш ответ во всё влезающим посторонним бабулькам с улицы:
"Вашему ребёнку делают замечания? Научите его фразе: "Меня мама учит, что не всякое оценочное суждение должно служить модификатором поведения"."

Работающей женщине, возможно, самой нужна жена.

image

Метки: юморинтересности

Читать полностью

Лекка Тайр пишет:* * *








(с) Интернет

Метки: картинкиюморинтересности

Читать полностью

Менелион Эленсуле пишет:Интересные турецкие слова

Многие знают, что некоторые слова из разных языков, даже родственных, могут значить совершенно разные вещи. Так например, «dura» в переводе с латыни значит «жёсткая, строгая», а вовсе не «глупая»: dura lex, sed lex — суров закон, но он закон.
Из подобных слов турецкого языка наиболее известны, пожалуй, durak и bardak, которые значат, соответственно, «остановка» и «стакан».
Сегодня я набрёл на интересную статью о турецком языке, где приводится более полный список подобных забавно звучащих слов, и решил с вами этим списком поделиться, несколько его дополнив и прокомментировав.
Все слова проверены мною по соответствующим словарям, так что это точно не фейк :).
  • Tabak — тарелка, блюдо (а не табак, который по-турецки tütün — привет, украинцы! :))

  • Bardak — стакан (а не бардак)

  • Kabak — кабачок, тыква (а не кабак, который по-турецки meyhane)

  • Kulak — ухо (а не кулак, по-турецки yumruk)

  • Durak — остановка, стоянка (а не дурак, по-турецки aptal)

  • Tahta — доска (а не тахта, по-турецки sedir)

  • Sandalye — стул (а не сандалия, которая по-турецки sandal — точно так же, как и сандаловое дерево, а ещё и лодка)

  • Kanat — крыло, плавник (а не канат, который halat; а халат, в свою очередь, gömlek)

  • Saray — дворец (а не сарай, который odunluk, если дровяной)

  • Bayan — дама, госпожа, женщина (а не баян. На самом деле, это женский эквивалент слова bay — господин)

  • Kot — хлопковая ткань (а не кот, который kedi)

  • Kazak — свитер (а не только казак; с заглавной буквы ещё и казах)

  • Sır — тайна, секрет; омоним означает также амальгаму или глазурь (а не сыр, который peynir)

  • Tuz — соль, а не туз (который bey)

  • Barış — мир в значении «не война» (а не барыш, который kâr)

  • Kaban — полупальто (а не кабан, который domuz)

  • Başka — другой (а не башка; впрочем, башка происходит тоже от турецкого слова Baş, то есть голова)

  • leş — падаль (а не лещ, который çapak balığı)

  • Yazık — сожаление, [как] жалко (а не язык, который dil)

  • Huy — характер, склонность (а не то, что вы подумали)

P.S. А жутко непристойная с русскоязычной точки зрения скороговорка «Huyu huyuna suyu suyuna» означает «Во всех отношениях подходящий» :)).

Метки: СловаЯзыкиТурецкий языкИнтересности

Читать полностью

Лекка Тайр пишет:* * *







(с) Интернет

Метки: картинкиюморинтересности

Читать полностью

Лекка Тайр пишет:* * *










(с) Интернет

Метки: картинкиюморинтересности

Читать полностью

Лекка Тайр пишет:* * *









Здесь должна быть музыка (получилось вставить с четвертого раза, но получилось же :-) ):

Метки: картинкиюморинтересностивидеомузыка

Читать полностью


© Разработка, заклинания и дизайн — Ностиэ & Менелион Эленсуле, 2010 — 2017